Someplace Far Away Liedtext Deutsche Übersetzung

Hal Ketchum – Someplace Far Away

by Hal Ketchum

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hal Ketchum Someplace Far Away

(5.67b/IDA-1.5 for ); Tue, 21 Jun 1994 10:57:38 -0500
(5,67b/IDA-1,5 für ); Di, 21. Juni 1994 10:57:38 -0500
Received: by tamuts.tamu.edu (/\==/\ Smail #25.2)
Erhalten: von tamuts.tamu.edu (/\==/\ Smail #25.2)
id ; Tue, 21 Jun 94 10:57 CDT
id ; Di, 21. Juni 94, 10:57 Uhr CDT
Date: Tue, 21 Jun 1994 10:57:37 -0600 (CDT)
Datum: Di, 21. Juni 1994, 10:57:37 -0600 (CDT)
From: jacobw@tamuts.tamu.edu (Jacob Robert Wilson)
Von: jacobw@tamuts.tamu.edu (Jacob Robert Wilson)
Subject: OOPS! and one more try!!
Betreff: Ups! und noch ein Versuch!!
To: ribtm@ttacs.ttu.edu
An: ribtm@ttacs.ttu.edu
Message-id:
Nachrichten-ID:
MIME-version: 1.0
MIME-Version: 1.0
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL22)
X-Mailer: ELM (Version 2.4 PL22)
Content-type: text/plain; charset=US-ASCII
Inhaltstyp: Text/einfach; Zeichensatz=US-ASCII
Content-transfer-encoding: 7bit
Inhaltsübertragungskodierung: 7bit
Content-length: 1488
Inhaltslänge: 1488
Someplace Far Away
Irgendwo weit weg
by: Hal Ketchum
von: Hal Ketchum
Daddy brought home a photograph
Papa brachte ein Foto mit nach Hause
from the paper yesterday.
aus der Zeitung gestern.
It showed a line of wagons
Es zeigte eine Reihe von Waggons
Movin' someplace far away.
Ich ziehe an einen weit entfernten Ort.
That picture made my Daddy smile
Dieses Bild brachte meinen Vater zum Lächeln
And it made my Momma cry.
Und es brachte meine Mama zum Weinen.
Seems like Daddy's wagonload of dreams
Scheint Papas Wagen voller Träume zu sein
have long since passed him by.
sind längst an ihm vorbeigegangen.
CHORUS:
CHOR:
And the dreams that make a sparrow fly
Und die Träume, die einen Spatz zum Fliegen bringen
can make an eagle fall.
kann einen Adler zum Fallen bringen.
One that makes a rich man money
Eines, das einem reichen Mann Geld einbringt
Ain't no dream at all.
Ist überhaupt kein Traum.
It's a crying shame to wake up
Es ist eine Schande, aufzuwachen
Just to find its all been broke in two.
Nur um festzustellen, dass alles in zwei Teile zerbrochen ist.
Careful what your dreamin' cause it someday may come true.
Seien Sie vorsichtig, was Sie träumen, denn eines Tages könnte es wahr werden.
2. Well, he talked on all through suppertime
2. Nun ja, er redete die ganze Nacht über weiter
'bout a good prospector's life.
Über das Leben eines guten Goldsuchers.
Couldn't see Momma didn't want to be
Konnte nicht sehen, dass Mama das nicht wollte
No good prospector's wife.
Keine gute Goldsucherfrau.
He said we best sail out and go
Er sagte, wir segeln am besten raus und gehen
before the weather turns to cold.
bevor das Wetter kalt wird.
Maybe buy ourselves an extry horse
Vielleicht kaufen wir uns ein externes Pferd
to carry all that gold.
all das Gold zu tragen.
CHORUS:
CHOR:
3. Well, I got up as soon as the first light came
3. Nun, ich bin sofort aufgestanden, als das erste Licht kam
to start the mornin' fire.
um das Morgenfeuer zu entfachen.
Wonderin' if my Momma's will
Ich frage mich, ob es der Wille meiner Mama ist
Cooled that man's desire.
Das Verlangen dieses Mannes gekühlt.
And inside the stove upon the coals
Und im Ofen auf den Kohlen
And ash and paper lay.
Und Asche und Papier lagen.
Was a ghostly line of wagons
War eine gespenstische Wagenreihe
movin' someplace far away.
Ich ziehe an einen weit entfernten Ort.
CHORUS:
CHOR:
(repeat last line of chorus)
(letzte Zeile des Refrains wiederholen)
There! I think that should erase the brain fart.
Da! Ich denke, das sollte den Gehirnfurz auslöschen.
Later.
Später.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.