RSVP Versuri Traducere în Română
Half Man Half Biscuit - RSVP
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(intro F C F C F C Bb C7)
(intro F C F C F C Bb C7)
On the bleakest day autumn could muster
În cea mai sumbră zi toamna s-ar putea aduna
In a church to which they'll not return
Într-o biserică la care nu se vor întoarce
I thought back to a time when I could trust her
M-am gândit la o perioadă în care puteam avea încredere în ea
To a time when there wasn't John Byrne.
Într-o vreme când nu mai exista John Byrne.
And in a cruel twist of fate which so often
Și într-o întorsătură crudă a sorții care atât de des
Occurs in tales such as this
Apare în povești ca aceasta
I found myself catering reception
M-am trezit la recepție catering
And there were urges I had to resist.
Și au fost îndemnuri la care a trebuit să rezist.
Not least 'cos John Byrne is much fitter
Nu în ultimul rând pentru că John Byrne este mult mai în formă
And the straightener to him holds no fears
Iar îndreptatorul pentru el nu are nicio frică
So if the chocolate in the fountain tastes bitter
Deci dacă ciocolata din fântână are gust amar
F C F (as intro)
F C F (ca introducere)
It's because it's been laced with my tears.
Pentru că a fost împletită cu lacrimile mele.
Celebrations were well underway when
Sărbătorile erau bine în curs când
Her father prayed silence and spoke
Tatăl ei s-a rugat în tăcere și a vorbit
He said "It's not like I'm losing a daughter as..."
El a spus „Nu este ca și cum aș pierde o fiică ca...”
(Violently starting to choke).
(Începe să se sufoce violent).
And in a gesture which said "I'm fast fading
Și într-un gest care spunea „Mă sting rapid
Could somebody dial 999?"
Ar putea cineva să sune 999?"
He valiantly toasted my capers
Mi-a prăjit cu vitejie caperele
With a glass of what he thought was wine.
Cu un pahar din ceea ce el credea că este vin.
It was gone half past ten before folk cottoned on
Trecuse zece și jumătate înainte ca oamenii să se îmbrace
F A Bb (instr)
F A Bb (instr)
By which time I'd landed in Wick.
Până atunci aterizasem în Wick.
So if what's in the fondue's to die for
Deci, dacă ceea ce este în fondue este de moarte
It's got nothing to do with the cheese
Nu are nicio legătură cu brânza
And if what's in the punchbowl seems lethal
Și dacă ceea ce este în punchbowl pare letal
It's because it's two-thirds anti-freeze.
Pentru că are două treimi antigel.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
