Nerve Paroles Traduction Française
Course en demi-lune - Nerf
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Acoustic version based on live session for BBC Radio
Version acoustique basée sur une session live pour BBC Radio
There's a lot of nothing in the words I know
Il n'y a vraiment rien dans les mots que je connais
But I keep on talking 'cause it feels like home
Mais je continue de parler parce que j'ai l'impression d'être à la maison
Feels alright to be growing old
C'est bien de vieillir
But growing old is just letting go
Mais vieillir, c'est simplement lâcher prise
And it's just the reason I needed to leave this place
Et c'est juste la raison pour laquelle j'avais besoin de quitter cet endroit
Had the whole morning to run away
J'ai eu toute la matinée pour m'enfuir
I had a different image on my mind
J'avais une image différente en tête
It's just it changes always, all the time
C'est juste que ça change toujours, tout le temps
And it comes as no surprise it's like (ohh ohhh ohh)
Et ce n'est pas une surprise, c'est comme (ohh ohhh ohh)
I just don't know what you're doing (Ohh ohhh ohh)
Je ne sais juste pas ce que tu fais (Ohh ohhh ohh)
wrong Yeah (ohh ohhh ohhh) wrong wrong
faux ouais (ohh ohhh ohhh) faux faux
Man you've got a lot of nerve
Mec, tu as beaucoup de courage
I just don't know what you're doing (Ohh ohhh ohh)
Je ne sais juste pas ce que tu fais (Ohh ohhh ohh)
wrong Yeah (ohh ohhh ohhh) wrong wrong
faux ouais (ohh ohhh ohhh) faux faux
Man you've got a lot of nerve
Mec, tu as beaucoup de courage
How come all my vices always breed relief
Comment se fait-il que tous mes vices engendrent toujours un soulagement
When a sip of gin saves an hour of speech?
Quand une gorgée de gin sauve une heure de parole ?
And yeh it's fickle and it feels so cheap
Et ouais, c'est inconstant et ça semble si bon marché
But I can rest and I can feel at ease
Mais je peux me reposer et je peux me sentir à l'aise
It's my friends don't know the half they're just listening
Ce sont mes amis qui ne connaissent pas la moitié, ils écoutent juste
I'm at a loss 'cause I'm living it
Je suis perdu parce que je le vis
That's not to say that I'm giving it
Cela ne veut pas dire que je le donne
It's just that this is how it's always been
C'est juste que ça a toujours été comme ça
And it comes as no surprise it's like (ohh ohhh ohh)
Et ce n'est pas une surprise, c'est comme (ohh ohhh ohh)
I just don't know what you're doing (Ohh ohhh ohh)
Je ne sais juste pas ce que tu fais (Ohh ohhh ohh)
wrong Yeah (ohh ohhh ohhh) wrong wrong
faux ouais (ohh ohhh ohhh) faux faux
Man you've got a lot of nerve
Mec, tu as beaucoup de courage
I just don't know what you're doing (Ohh ohhh ohh)
Je ne sais juste pas ce que tu fais (Ohh ohhh ohh)
wrong Yeah (ohh ohhh ohhh) wrong wrong
faux ouais (ohh ohhh ohhh) faux faux
Man you've got a lot of nerve
Mec, tu as beaucoup de courage
I can't melt all of my worries to nothing
Je ne peux pas réduire à néant tous mes soucis
And I would
Et je le ferais
I keep trying but I always get let down now
Je continue d'essayer mais je suis toujours déçu maintenant
Somehow
D'une manière ou d'une autre
Man you've got a lot of nerve
Mec, tu as beaucoup de courage
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.