Buruk Testo Traduzione Italiana
Halil Sezai - Buruk
by Halil Sezai
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Artık senin olmadığın bu ev…
Questa casa dove non sei più...
Benim cehennemimdir…
È il mio inferno...
Bıraktığın bir yarım hayat…
Una vita a metà che ti sei lasciato alle spalle...
Benim tesellimdir…
E' la mia consolazione...
Gözyaşlarım akmıyor artık…
Le mie lacrime non scendono più...
Gözyaşlarım senindir..
Le mie lacrime sono tue..
Bak çocuklar hiç gülmüyor artık…
Guarda, i bambini non ridono più...
Bunun suçu benimdir…
Questa è colpa mia...
Aaaah içimde…
Aaaah dentro di me...
Sen giderken eğilen yüzüm…
Il mio viso che si piega quando te ne vai...
Benim acizlğimdir…
È la mia impotenza...
Bastığın her kaldırım taşı…
Ogni pietra del selciato su cui calpesti...
Senin cinayetindir…
È il tuo omicidio...
Durdurmuyor, hiç durmuyor artık…
Non si ferma, non si ferma più...
Zaman felaketimdir…
Il tempo è il mio disastro...
Hergün can alıp, her yeni gün veren…
Togliere vite ogni giorno e donare ogni giorno...
Umut benim zehrimdir…
La speranza è il mio veleno...
Aaaah içimde…
Aaaah dentro di me...
Kırık dökük bir can,
Un'anima spezzata,
Yitik bitik bir kalp,
Un cuore perduto,
Yanık yenik bir aşk var içimde…
C'è un amore bruciato e sconfitto dentro di me...
Zifir siyah bir his,
Una sensazione di buio pesto,
Feryat figan bir ses,
Una voce lamentosa,
Emanet bir nefes var içimde…
C'è un respiro sicuro dentro di me...
(Ah içim hep…)
(Oh, il mio cuore si sente sempre...)
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
Şiir ile birlikte sürekli bu
Con la poesia è sempre così.
akorları çalarak devam edebilirsiniz
Puoi continuare suonando gli accordi
Seni, sen giderken gelen
Tu, che sei venuto mentre te ne andavi
Yağmurlara emanet ettim
L'ho affidato alle piogge
O çok sevdiğin kır çiçeklerine
A quei fiori selvatici che ami così tanto
Vazgeçerek sonbahardan,
Rinunciare all'autunno,
Seni taze ilk baharlara emanet ettim
Ti ho affidato alle fresche sorgenti
Seni çıkmaz sokaklardan uzun yollara,
Ti porto da strade senza uscita a strade lunghe,
Karanlıktan, aydınlığa emanet ettim
Ho affidato l'oscurità alla luce
Derinlerden, bulutlara
Dalle profondità alle nuvole
Siyahlardan, beyazlara emanet ettim.
Ho affidato i neri ai bianchi.
Tüm yazgıları silip ellerimle
Cancello tutti i destini con le mie mani
Seni başka bir kadere emanet ettim
Ti ho affidato ad un altro destino
Seni kendimden sakınıp,
Ti evito da me stesso,
Bir başka kalbe emanet ettim
L'ho affidato ad un altro cuore
Seni bir felaketten esirgeyip,
Risparmiandoti da un disastro,
Bir umuda emanet ettim.
L'ho affidato a una speranza.
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
Buruk
agrodolce
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.