Buruk Letras Tradução em Português
Halil Sezai - Buruk
by Halil Sezai
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Artık senin olmadığın bu ev…
Essa casa onde você não está mais...
Benim cehennemimdir…
É o meu inferno...
Bıraktığın bir yarım hayat…
Uma meia vida que você deixou para trás...
Benim tesellimdir…
É meu consolo...
Gözyaşlarım akmıyor artık…
Minhas lágrimas não fluem mais...
Gözyaşlarım senindir..
Minhas lágrimas são suas..
Bak çocuklar hiç gülmüyor artık…
Olha, as crianças não riem mais...
Bunun suçu benimdir…
Isso é minha culpa...
Aaaah içimde…
Aaaah dentro de mim…
Sen giderken eğilen yüzüm…
Meu rosto que se curva quando você sai...
Benim acizlğimdir…
É o meu desamparo...
Bastığın her kaldırım taşı…
Cada pedra que você pisa...
Senin cinayetindir…
É o seu assassinato...
Durdurmuyor, hiç durmuyor artık…
Não para, não para mais...
Zaman felaketimdir…
O tempo é meu desastre...
Hergün can alıp, her yeni gün veren…
Tirar vidas todos os dias e dar todos os dias...
Umut benim zehrimdir…
A esperança é meu veneno...
Aaaah içimde…
Aaaah dentro de mim...
Kırık dökük bir can,
Uma alma quebrada,
Yitik bitik bir kalp,
Um coração perdido,
Yanık yenik bir aşk var içimde…
Há um amor queimado e derrotado dentro de mim...
Zifir siyah bir his,
Uma sensação negra como breu,
Feryat figan bir ses,
Uma voz lamentosa,
Emanet bir nefes var içimde…
Há uma respiração segura dentro de mim...
(Ah içim hep…)
(Oh, meu coração sempre sente…)
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
Şiir ile birlikte sürekli bu
É sempre assim com a poesia.
akorları çalarak devam edebilirsiniz
Você pode continuar tocando os acordes
Seni, sen giderken gelen
Você, que veio enquanto você estava saindo
Yağmurlara emanet ettim
Eu confiei às chuvas
O çok sevdiğin kır çiçeklerine
Para aquelas flores silvestres que você tanto ama
Vazgeçerek sonbahardan,
Desistindo do outono,
Seni taze ilk baharlara emanet ettim
Eu confiei você às fontes frescas
Seni çıkmaz sokaklardan uzun yollara,
Eu te levo de ruas sem saída para estradas longas,
Karanlıktan, aydınlığa emanet ettim
Eu confiei a escuridão à luz
Derinlerden, bulutlara
Das profundezas às nuvens
Siyahlardan, beyazlara emanet ettim.
Confiei os negros aos brancos.
Tüm yazgıları silip ellerimle
Eu apago todos os destinos com minhas mãos
Seni başka bir kadere emanet ettim
Eu confiei você a outro destino
Seni kendimden sakınıp,
Eu evito você de mim mesmo,
Bir başka kalbe emanet ettim
Eu confiei isso a outro coração
Seni bir felaketten esirgeyip,
Poupando você de um desastre,
Bir umuda emanet ettim.
Confiei-o a uma esperança.
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
Buruk
agridoce
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.