Buruk Versuri Traducere în Română

Halil Sezai - Buruk

by Halil Sezai

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Halil Sezai Buruk

Artık senin olmadığın bu ev…
Casa asta in care nu mai esti...
Benim cehennemimdir…
Este iadul meu...
Bıraktığın bir yarım hayat…
O jumătate de viață pe care ai lăsat-o în urmă...
Benim tesellimdir…
este consolarea mea...
Gözyaşlarım akmıyor artık…
Lacrimile mele nu mai curg...
Gözyaşlarım senindir..
Lacrimile mele sunt ale tale..
Bak çocuklar hiç gülmüyor artık…
Uite, copiii nu mai râd...
Bunun suçu benimdir…
asta e vina mea...
Aaaah içimde…
Aaaah in mine...
Sen giderken eğilen yüzüm…
Fața mea care se îndoaie când pleci...
Benim acizlğimdir…
Este neputința mea...
Bastığın her kaldırım taşı…
Fiecare piatră de pavaj pe care calci...
Senin cinayetindir…
Este uciderea ta...
Durdurmuyor, hiç durmuyor artık…
Nu se oprește, nu se mai oprește...
Zaman felaketimdir…
Timpul este dezastrul meu...
Hergün can alıp, her yeni gün veren…
Luând vieți în fiecare zi și dăruind în fiecare zi...
Umut benim zehrimdir…
Speranța este otrava mea...
Aaaah içimde…
Aaaah in mine...
Kırık dökük bir can,
Un suflet zdrobit,
Yitik bitik bir kalp,
O inimă pierdută,
Yanık yenik bir aşk var içimde…
Există o iubire arsă și învinsă în mine...
Zifir siyah bir his,
Un sentiment negru,
Feryat figan bir ses,
O voce plângătoare,
Emanet bir nefes var içimde…
Există o respirație sigură în mine...
(Ah içim hep…)
(Oh, inima mea simte mereu...)
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie
Şiir ile birlikte sürekli bu
Acesta este întotdeauna cazul cu poezia.
akorları çalarak devam edebilirsiniz
Puteți continua cântând acordurile
Seni, sen giderken gelen
Tu, care ai venit în timp ce tu plecai
Yağmurlara emanet ettim
L-am încredințat ploilor
O çok sevdiğin kır çiçeklerine
Pentru acele flori sălbatice pe care le iubești atât de mult
Vazgeçerek sonbahardan,
Renunțând la toamnă,
Seni taze ilk baharlara emanet ettim
Te-am încredințat izvoarelor proaspete
Seni çıkmaz sokaklardan uzun yollara,
Te duc de pe străzile fără fund pe drumuri lungi,
Karanlıktan, aydınlığa emanet ettim
Am încredințat întunericul luminii
Derinlerden, bulutlara
De la adâncuri până la nori
Siyahlardan, beyazlara emanet ettim.
I-am încredințat pe negrii albilor.
Tüm yazgıları silip ellerimle
Șterg toate destinele cu mâinile mele
Seni başka bir kadere emanet ettim
Te-am încredințat unei alte soarte
Seni kendimden sakınıp,
te evit de la mine,
Bir başka kalbe emanet ettim
I-am încredințat-o altei inimi
Seni bir felaketten esirgeyip,
Evitându-te de un dezastru,
Bir umuda emanet ettim.
L-am încredințat unei speranțe.
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie
Buruk
dulce-amăruie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.