Hold Me Down Paroles Traduction Française

Halsey - Retiens-moi

by Halsey

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Halsey Hold Me Down

CAPO: 7
CAPO : 7
TIMING GUIDE:
GUIDE DE TEMPS :
INTRO:
INTRO :
VERSE 1:
VERSET 1 :
(My demons, are begging me to open up my mouth,)
(Mes démons me supplient d'ouvrir la bouche)
(I need them, mechanically make the words come out,)
(J'en ai besoin, fais machinalement sortir les mots,)
dd9
dd9
(They fight me, vigorous and angry, watch them pounce,)
(Ils me combattent, vigoureux et en colère, regarde-les bondir,)
(Ignite me, licking up the flames they bring about.)
(Enflammez-moi, léchant les flammes qu'ils provoquent.)
PRE-CHORUS:
PRÉ-REFRAIN :
(I sold my soul to a three-piece, and he told me I was-)
(J'ai vendu mon âme à un trio, et il m'a dit que j'étais-)
(-holy, he's got me down on both knees, but it's the devil that's tryna..)
(-putain, il m'a mis à genoux, mais c'est le diable qui essaie...)
CHORUS:
CHŒUR :
dd9
dd9
(Hold me down, hold me down, sneaking out the back door, make no sound,)
(Retiens-moi, tiens-moi, me faufile par la porte arrière, ne fais aucun bruit,)
dd9
dd9
(Knock me out, knock me out, saying that I want more, this is what I life for,)
(Assomme-moi, assomme-moi en disant que je veux plus, c'est pour ça que je vis,)
dd9
dd9
(Hold me down, hold me down, throw me in the deep end, watch me drown,)
(Tiens-moi, tiens-moi, jette-moi dans le grand bain, regarde-moi me noyer,)
(Knock me out, knock me out, saying that I want more, this is what I life for.)
(Assommez-moi, assommez-moi en disant que je veux plus, c'est pour cela que je vis.)
VERSE 2:
VERSET 2 :
(Selfish, taking what I want and call it mine,)
(Égoïste, je prends ce que je veux et je l'appelle à moi,)
(I'm helpless, clinging to a little bit of spine,)
(Je suis impuissant, m'accrochant à un petit peu de colonne vertébrale,)
dd9
dd9
(They rush me, telling me I'm running out of time,)
(Ils me précipitent, me disant que je manque de temps)
(They shush me, walking me across a fragile line.)
(Ils me font taire, me faisant franchir une ligne fragile.)
PRE-CHORUS:
PRÉ-REFRAIN :
(I sold my soul to a three-piece, and he told me I was-)
(J'ai vendu mon âme à un trio, et il m'a dit que j'étais-)
(-holy, he's got me down on both knees, but it's the devil that's tryna..)
(-putain, il m'a mis à genoux, mais c'est le diable qui essaie...)
CHORUS:
CHŒUR :
dd9
dd9
(Hold me down, hold me down, sneaking out the back door, make no sound,)
(Retiens-moi, tiens-moi, me faufile par la porte arrière, ne fais aucun bruit,)
dd9
dd9
(Knock me out, knock me out, saying that I want more, this is what I life for,)
(Assomme-moi, assomme-moi en disant que je veux plus, c'est pour ça que je vis,)
dd9
dd9
(Hold me down, hold me down, throw me in the deep end, watch me drown,)
(Tiens-moi, tiens-moi, jette-moi dans le grand bain, regarde-moi me noyer,)
(Knock me out, knock me out, saying that I want more, this is what I life for.)
(Assommez-moi, assommez-moi en disant que je veux plus, c'est pour cela que je vis.)
BRIDGE:
PONT :
(Hold me down now, hold me down-)
(Tiens-moi maintenant, tiens-moi-)
(-now, hold me down, -own)
(-maintenant, retiens-moi, -propre)
OUTRO:
SORTIE :
(I sold my soul to a three-piece, and he told me I was-)
(J'ai vendu mon âme à un trio, et il m'a dit que j'étais-)
(-holy, he's got me down on both knees, but it's the devil that's tryna..)
(-putain, il m'a mis à genoux, mais c'est le diable qui essaie...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.