Am Fluss كلمات أغنية ترجمة عربية
هانز فيدر - على النهر
by Hannes Wader
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Am Flu?
بجانب النهر؟
(Hannes Wader)
(هانز ويدر)
Strophe 1
الآية 1
Es wird Abend, siehst du auch die alten Weiden dort am Fluss?
لقد حل المساء، هل يمكنك رؤية أشجار الصفصاف القديمة هناك بجانب النهر؟
Komm, in ihrem Schatten kühlst du deinen müden Fu?.
تعال، برد قدميك المتعبة في ظلها.
Wie die Weiden ihre Zweige, sieh, wie dicht sie sind und schwer.
كما أن للصفصاف أغصانها، انظر كم هي كثيفة وثقيلة.
Für die Nacht sind wir geborgen,
نحن آمنون ليلا،
Uns´re ?ngste vor dem Morgen,
مخاوفنا من الصباح
Trägt der Strom bis in das Meer.
التيار يحمل كل الطريق إلى البحر.
Refrain:
جوقة:
Und es kämmt ein sanfter Wind
والرياح اللطيفة تهب
das grüne Haar der Trauerweiden.
الشعر الأخضر للصفصاف الباكى.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
هل تسمع أيضًا الهمسات، هذه الأصوات فوق النهر؟
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
أريد أن أستمع، لا أن أسأل: ماذا سيحدث لكلينا؟
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
لأنني أعلم أنني يجب أن أخاف من الإجابة.
Strophe 2
الآية 2
Diese Glut am Horizont, und die Luft, die brandig riecht -
هذه تتوهج في الأفق، والهواء ذو رائحة محروقة -
Trüber Dunst vom ander'n Ufer, der zu uns herüber zieht.
ضباب غائم من الضفة الأخرى ينجرف نحونا.
Lass uns ruhig warten, später, wenn der Wind sich dreht.
دعونا ننتظر، لاحقًا، عندما تتغير الرياح.
Wirst du, so wie ich, erkennen,
هل ستدرك مثلي؟
Dass nur Stoppelfelder brennen
أن حقول القش فقط هي التي تحترق
Und nur die Sonne untergeht.
ولا تغرب إلا الشمس .
Refrain:
جوقة:
Und es kämmt ein sanfter Wind
والرياح اللطيفة تهب
das grüne Haar der Trauerweiden.
الشعر الأخضر للصفصاف الباكى.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
هل تسمع أيضًا الهمسات، هذه الأصوات فوق النهر؟
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
أريد أن أستمع، لا أن أسأل: ماذا سيحدث لكلينا؟
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
لأنني أعلم أنني يجب أن أخاف من الإجابة.
Strophe 3
الآية 3
Nahes Rufen, Hundebellen, und jetzt fällt ein Schuss ?
مكالمات قريبة، وكلاب تنبح، والآن يتم إطلاق رصاصة؟
Mein Knie, es schmerzt, es fallen rote Tropfen in den Fluss.
ركبتي تؤلمني، قطرات حمراء تسقط في النهر.
Nein, noch flie't kein Blut, der Krampf löst sich in meinem Bein.
لا، لم يتدفق الدم بعد، والتشنج في ساقي يخف.
In den Ufersand geflossen,
تدفقت إلى الشاطئ الرمال،
Ungeschickt von mir vergossen
انسكبت بشكل محرج من قبلي
Ist nur der Rest von unserm Wein.
إنها مجرد بقية النبيذ لدينا.
Refrain:
جوقة:
Und es kämmt ein sanfter Wind
والرياح اللطيفة تهب
das grüne Haar der Trauerweiden.
الشعر الأخضر للصفصاف الباكى.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
هل تسمع أيضًا الهمسات، هذه الأصوات فوق النهر؟
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
أريد أن أستمع، لا أن أسأل: ماذا سيحدث لكلينا؟
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
لأنني أعلم أنني يجب أن أخاف من الإجابة.
Strophe 4
الآية 4
Kennst du das Lied von jenem Weisen, der am Wasser sa??
هل تعرف أغنية الرجل الحكيم الذي جلس بجانب الماء؟
Nach Jahr und Tag die Namen seiner Feinde fast verga?.
وبعد سنوات وأيام كاد أن ينسى أسماء أعدائه.
Und sie am Ende tot im Strom vorübertreiben sah.
وفي النهاية رأيتهم يطفوون ميتين في الجدول.
Nein, wir beide sind nicht weise
لا، لا أحد منا حكيم
Unsre Feinde ? sprich jetzt leise ?
أعداؤنا؟ تحدث بهدوء الآن؟
Leben, und sie sind ganz nah.
الحياة، وهم قريبون جدا.
Refrain:
جوقة:
Und es kämmt ein sanfter Wind
والرياح اللطيفة تهب
das grüne Haar der Trauerweiden.
الشعر الأخضر للصفصاف الباكى.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
هل تسمع أيضًا الهمسات، هذه الأصوات فوق النهر؟
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
أريد أن أستمع، لا أن أسأل: ماذا سيحدث لكلينا؟
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
لأنني أعلم أنني يجب أن أخاف من الإجابة.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
