Am Fluss Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Hannes Wader - Nad rzeką
by Hannes Wader
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Am Flu?
Nad rzeką?
(Hannes Wader)
(Hannes Wader)
Strophe 1
Werset 1
Es wird Abend, siehst du auch die alten Weiden dort am Fluss?
Zapada wieczór, czy widzisz tam nad rzeką stare wierzby?
Komm, in ihrem Schatten kühlst du deinen müden Fu?.
Przyjdź, ochłodź zmęczone stopy w jej cieniu.
Wie die Weiden ihre Zweige, sieh, wie dicht sie sind und schwer.
Kiedy wierzby wypuszczą swoje gałęzie, zobacz, jakie są gęste i ciężkie.
Für die Nacht sind wir geborgen,
Jesteśmy bezpieczni na noc,
Uns´re ?ngste vor dem Morgen,
Nasze lęki o poranku,
Trägt der Strom bis in das Meer.
Prąd niesie aż do morza.
Refrain:
Chór:
Und es kämmt ein sanfter Wind
I wieje delikatny wiatr
das grüne Haar der Trauerweiden.
zielone włosy wierzb płaczących.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
Czy też słyszysz szepty, te głosy nad rzeką?
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
Chcę słuchać, a nie pytać: co się z nami stanie?
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
Bo wiem, że muszę się bać odpowiedzi.
Strophe 2
Werset 2
Diese Glut am Horizont, und die Luft, die brandig riecht -
Te poświaty na horyzoncie i powietrze pachnące spalonym -
Trüber Dunst vom ander'n Ufer, der zu uns herüber zieht.
Chmurna mgła z drugiego brzegu napływa do nas.
Lass uns ruhig warten, später, wenn der Wind sich dreht.
Poczekajmy później, kiedy zmieni się wiatr.
Wirst du, so wie ich, erkennen,
Czy tak jak ja zrozumiesz
Dass nur Stoppelfelder brennen
Że płoną tylko ścierniska
Und nur die Sonne untergeht.
I tylko słońce zachodzi.
Refrain:
Chór:
Und es kämmt ein sanfter Wind
I wieje delikatny wiatr
das grüne Haar der Trauerweiden.
zielone włosy wierzb płaczących.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
Czy też słyszysz szepty, te głosy nad rzeką?
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
Chcę słuchać, a nie pytać: co się z nami stanie?
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
Bo wiem, że muszę się bać odpowiedzi.
Strophe 3
Werset 3
Nahes Rufen, Hundebellen, und jetzt fällt ein Schuss ?
Bliskie rozmowy, szczekanie psów, a teraz padł strzał?
Mein Knie, es schmerzt, es fallen rote Tropfen in den Fluss.
Boli mnie kolano, czerwone krople wpadają do rzeki.
Nein, noch flie't kein Blut, der Krampf löst sich in meinem Bein.
Nie, krew jeszcze nie leci, skurcze w nodze ustępują.
In den Ufersand geflossen,
Wpłynął do brzegu piasek,
Ungeschickt von mir vergossen
Niezręcznie rozlane przeze mnie
Ist nur der Rest von unserm Wein.
To tylko reszta naszego wina.
Refrain:
Chór:
Und es kämmt ein sanfter Wind
I wieje delikatny wiatr
das grüne Haar der Trauerweiden.
zielone włosy wierzb płaczących.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
Czy też słyszysz szepty, te głosy nad rzeką?
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
Chcę słuchać, a nie pytać: co się z nami stanie?
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
Bo wiem, że muszę się bać odpowiedzi.
Strophe 4
Werset 4
Kennst du das Lied von jenem Weisen, der am Wasser sa??
Czy znasz piosenkę o mędrcu, który siedział nad wodą?
Nach Jahr und Tag die Namen seiner Feinde fast verga?.
Po latach i dniach prawie zapomniał imiona swoich wrogów.
Und sie am Ende tot im Strom vorübertreiben sah.
I na koniec zobaczyłem ich płynących obok martwych w strumieniu.
Nein, wir beide sind nicht weise
Nie, żadne z nas nie jest mądre
Unsre Feinde ? sprich jetzt leise ?
Nasi wrogowie? mówić teraz cicho?
Leben, und sie sind ganz nah.
Życie i są bardzo blisko.
Refrain:
Chór:
Und es kämmt ein sanfter Wind
I wieje delikatny wiatr
das grüne Haar der Trauerweiden.
zielone włosy wierzb płaczących.
Hörst du auch das Raunen, diese Stimmen über´m Fluss?
Czy też słyszysz szepty, te głosy nad rzeką?
Lauschen will ich, nur nicht fragen: Was wird aus uns beiden?
Chcę słuchać, a nie pytać: co się z nami stanie?
Weil ich wei?, dass ich mich vor der Antwort fürchten muss.
Bo wiem, że muszę się bać odpowiedzi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
