Begegnung Paroles Traduction Française
Hannes Wader - Rencontre
by Hannes Wader
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(instrumental)
(instrumental)
Jeden Tag kam sie mihir entgegen
Elle venait rencontrer Mihir tous les jours
Und ich gewohnte mihich daran
Et je m'y suis habitué
Wie man an das, was man oft hort und sieht
Comment se souvenir de ce que vous entendez et voyez souvent
Sich eben gewohnen kann
Tu peux juste t'y habituer
Ich nahm es kaum wahr, dass Tahage kamen
J'ai à peine remarqué que Tagage arrivait
An... denen sie nicht erschien
Où elle ne s'est pas présentée
Dann ging sie wie immer an mir voruber
Puis, comme toujours, elle est passée devant moi
Und diesmal sah ich genahauer hin
Et cette fois j'ai regardé de plus près
Sie sah mich und wurde ein klein wenig rot
Elle m'a vu et a rougi un peu
Und ich, obwohl ich nicht schuhuchtern bin
Et moi, même si je ne suis pas un chausse-pied
Wuhusste plotzlich mit meinen Handen
Wu a soudainement toussé avec mes mains
Nicht mehr so recht wohin
Je ne sais plus vraiment où aller
(gepfiffen) (instrumental)
(sifflé) (instrumental)
Ich habe mich nie nur zum Vergnugen
Je ne l'ai jamais fait juste pour m'amuser
Mit Zahlen und Ziffern heruhumgequalt
J'ai joué avec des chiffres et des chiffres
Doch die Sohommersprossen auf ihrer Nase
Mais le champignon pousse sur son nez
Die hatt' ich gern gezahlt
J'étais heureux de payer ça
Ich sah auch ihren Muhund und hoffte
J'ai aussi vu son chien et j'ai espéré
Auf ihr Lacheln an kommenden Tagen
Voilà pour son sourire dans les jours à venir
Ich nahm mir vor sie nach diesem und jenem
J'ai pensé à ceci et à cela
Und nach ihrem Namen zu fragen
Et demander son nom
(instrumental)
(instrumental)
(gepfiffen) (instrumental)
(sifflé) (instrumental)
Es ergab sich schon am nahachsten Tag
C'est arrivé le lendemain
Dass ich einen Grund sie zu sprehechen fand
Que j'ai trouvé une raison pour lui parler
Nur gab sie mir Antwort in einer Sprache
Elle vient de me donner une réponse dans une langue
Von der ich kein Wort verstand
dont je n'ai pas compris un mot
Verstanden habe ich nur ihr Lacheln
Je n'ai compris que son sourire
Als ich so ganz brav neben ihr lief
Quand je marchais très bien à côté d'elle
Und hinter dem Lacheln sah ich ihre Zahne
Et derrière le sourire j'ai vu ses dents
Schneeweis und ein klein wenig schief
Blanche comme neige et un peu tordue
Ihren Namen las ich auf dem Schildchen am Koffer
J'ai lu ton nom sur l'étiquette de la valise
Den ich fur sie zum Bahahnhof trug
Que j'ai porté à la gare pour elle
Dann stand ich allein da, sah sie noch winken
Puis je suis resté là seul et je l'ai vue faire signe
Aus dem fahrenden Zug
Du train en marche
(gepfiffen)
(sifflé)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
