Begegnung Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Hannes Wader – Spotkanie

by Hannes Wader

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hannes Wader Begegnung

(instrumental)
(instrumentalny)
Jeden Tag kam sie mihir entgegen
Codziennie przychodziła spotkać się z Mihirem
Und ich gewohnte mihich daran
I przyzwyczaiłem się do tego
Wie man an das, was man oft hort und sieht
Jak zapamiętać to, co często słyszysz i widzisz
Sich eben gewohnen kann
Można się po prostu przyzwyczaić
Ich nahm es kaum wahr, dass Tahage kamen
Prawie nie zauważyłem, że Tagage nadchodził
An... denen sie nicht erschien
Gdzie się nie pojawiła
Dann ging sie wie immer an mir voruber
Potem, jak zawsze, przeszła obok mnie
Und diesmal sah ich genahauer hin
I tym razem przyjrzałem się bliżej
Sie sah mich und wurde ein klein wenig rot
Zobaczyła mnie i lekko się zarumieniła
Und ich, obwohl ich nicht schuhuchtern bin
I ja, choć nie jestem łyżką do butów
Wuhusste plotzlich mit meinen Handen
Wu nagle zakaszlał moimi rękami
Nicht mehr so recht wohin
Już naprawdę nie mam dokąd iść
(gepfiffen) (instrumental)
(gwizdany) (instrumentalny)
Ich habe mich nie nur zum Vergnugen
Nigdy nie robiłem tego tylko dla zabawy
Mit Zahlen und Ziffern heruhumgequalt
Bawił się liczbami i liczbami
Doch die Sohommersprossen auf ihrer Nase
Ale grzyb wyrasta jej na nosie
Die hatt' ich gern gezahlt
Z przyjemnością to zapłaciłem
Ich sah auch ihren Muhund und hoffte
Widziałem też jej muhunda i miałem nadzieję
Auf ihr Lacheln an kommenden Tagen
Oto jej uśmiech w nadchodzących dniach
Ich nahm mir vor sie nach diesem und jenem
Myślałem o tym i tamtym
Und nach ihrem Namen zu fragen
I zapytać ją o imię
(instrumental)
(instrumentalny)
(gepfiffen) (instrumental)
(gwizdany) (instrumentalny)
Es ergab sich schon am nahachsten Tag
Stało się to następnego dnia
Dass ich einen Grund sie zu sprehechen fand
Że znalazłem powód, żeby z nią porozmawiać
Nur gab sie mir Antwort in einer Sprache
Właśnie udzieliła mi odpowiedzi w jednym języku
Von der ich kein Wort verstand
O czym nie zrozumiałem ani słowa
Verstanden habe ich nur ihr Lacheln
Rozumiałem tylko jej uśmiech
Als ich so ganz brav neben ihr lief
Kiedy szedłem obok niej bardzo dobrze
Und hinter dem Lacheln sah ich ihre Zahne
A za uśmiechem widziałem jej zęby
Schneeweis und ein klein wenig schief
Śnieżnobiały i trochę krzywy
Ihren Namen las ich auf dem Schildchen am Koffer
Przeczytałem twoje imię na plakietce na walizce
Den ich fur sie zum Bahahnhof trug
Które zaniosłem dla niej na stację kolejową
Dann stand ich allein da, sah sie noch winken
Potem stałem tam sam i widziałem, jak macha
Aus dem fahrenden Zug
Z jadącego pociągu
(gepfiffen)
(gwizdnął)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.