Begegnung Letras Tradução em Português

Hannes Wader - Encontro

by Hannes Wader

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hannes Wader Begegnung

(instrumental)
(instrumental)
Jeden Tag kam sie mihir entgegen
Ela veio conhecer mihir todos os dias
Und ich gewohnte mihich daran
E eu me acostumei
Wie man an das, was man oft hort und sieht
Como lembrar o que você ouve e vê com frequência
Sich eben gewohnen kann
Você pode simplesmente se acostumar com isso
Ich nahm es kaum wahr, dass Tahage kamen
Mal percebi que Tagage estava chegando
An... denen sie nicht erschien
Onde ela não apareceu
Dann ging sie wie immer an mir voruber
Então, como sempre, ela passou por mim
Und diesmal sah ich genahauer hin
E desta vez eu olhei mais de perto
Sie sah mich und wurde ein klein wenig rot
Ela me viu e corou um pouco
Und ich, obwohl ich nicht schuhuchtern bin
E eu, embora não seja uma calçadeira
Wuhusste plotzlich mit meinen Handen
Wu de repente tossiu com minhas mãos
Nicht mehr so recht wohin
Não é mais para onde ir
(gepfiffen) (instrumental)
(assobiou) (instrumental)
Ich habe mich nie nur zum Vergnugen
Eu nunca fiz isso só por diversão
Mit Zahlen und Ziffern heruhumgequalt
Brincou com números e números
Doch die Sohommersprossen auf ihrer Nase
Mas o cogumelo brota no nariz dela
Die hatt' ich gern gezahlt
Fiquei feliz em pagar isso
Ich sah auch ihren Muhund und hoffte
Eu também vi seu muhund e esperei
Auf ihr Lacheln an kommenden Tagen
Um brinde ao sorriso dela nos dias que virão
Ich nahm mir vor sie nach diesem und jenem
Eu pensei sobre isso e aquilo
Und nach ihrem Namen zu fragen
E perguntar o nome dela
(instrumental)
(instrumental)
(gepfiffen) (instrumental)
(assobiou) (instrumental)
Es ergab sich schon am nahachsten Tag
Aconteceu no dia seguinte
Dass ich einen Grund sie zu sprehechen fand
Que encontrei um motivo para falar com ela
Nur gab sie mir Antwort in einer Sprache
Ela apenas me deu uma resposta em um idioma
Von der ich kein Wort verstand
Sobre o qual eu não entendi uma palavra
Verstanden habe ich nur ihr Lacheln
Eu só entendi o sorriso dela
Als ich so ganz brav neben ihr lief
Quando eu andei ao lado dela muito bem
Und hinter dem Lacheln sah ich ihre Zahne
E por trás do sorriso eu vi os dentes dela
Schneeweis und ein klein wenig schief
Branca de neve e um pouco torta
Ihren Namen las ich auf dem Schildchen am Koffer
Eu li seu nome na etiqueta da mala
Den ich fur sie zum Bahahnhof trug
Que eu levei para a estação de trem para ela
Dann stand ich allein da, sah sie noch winken
Então eu fiquei lá sozinho e a vi acenando
Aus dem fahrenden Zug
Do trem em movimento
(gepfiffen)
(assobiou)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.