Emma Klein Letra Traducción al Español

Hannes Wader - Emma Klein

by Hannes Wader

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hannes Wader Emma Klein

(Hannes Wader)
(Hannes Wader)
Strophe1
Estrofa 1
Oft hast du dich schon gewundert, dich gefragt, wie schafft die das?!
Muchas veces te has preguntado, ¿cómo hace eso?
Emma Klein mit ihrem Laden - wer kauft denn bei ihr noch was?
Emma Klein con su tienda: ¿quién más le compra cosas?
Andern hat das Riesenkaufhaus, das seit einem Jahr da steht,
Otros tienen los grandes almacenes gigantes que llevan ahí un año
mit den Billigangeboten lngst die Gurgel zugedreht.
Hace tiempo que se cerraron la garganta ante las ofertas baratas.
Und die tragen ihre Pleite als ihr Schicksal mit Geduld
Y soportan con paciencia la quiebra como su destino.
oder geben sich, wie Emma Klein,daran auch noch selbst die Schuld.
o, como Emma Klein, culparse por ello.
Will nur mal fragen:
Sólo quiero preguntar:
Sagt, warum schlagen
Dice por qué golpear
so viele Leute
tanta gente
gestern wie heute
ayer como hoy
den eig´nen Interessen
tus propios intereses
voll ins Gesicht
lleno en la cara
und merken es nicht?
y no lo notas?
Strophe 2
Verso 2
Wärst schon gern mal reingegangen,hätt'st gern irgendwas verlangt.
Te hubiera gustado entrar y pedir algo.
Doch weil auf deiner Einkaufstüte fett die Kaufhauswerbung prangt,
Pero debido a que la publicidad de los grandes almacenes está estampada con audacia en su bolsa de compras,
traust du dich nicht, siehst im Fenster kaum noch Ware im Regal,
Si no te atreves, apenas podrás ver ningún producto en el estante del escaparate,
willst ein andermal was holen,doch es gibt kein nächstes Mal.
Quiero conseguir algo en otro momento, pero no hay una próxima vez.
Denn es kommt, was kommen musste und es überrascht dich doch -
Porque lo que tenía que venir llega y todavía te sorprende.
Wo das Haus der Emma Klein stand,ist nur noch ein Baggerloch.
El lugar donde se encontraba la casa de Emma Klein ahora es sólo un hoyo de excavación.
Will nur mal fragen:
Sólo quiero preguntar:
Sagt, warum schlagen
Dice por qué golpear
so viele Leute
tanta gente
gestern wie heute
ayer como hoy
den eig´nen Interessen
tus propios intereses
voll ins Gesicht
lleno en la cara
und merken es nicht?
y no lo notas?
Strophe 3
Verso 3
Wo wird Emma Klein nun wohnen? Keiner wei?, wovon sie lebt -
¿Dónde vivirá Emma Klein ahora? Nadie sabe de qué vive.
steht allein da, und dann hat sie als Geschäftsfrau nie geklebt.
está sola y nunca se ha mantenido como mujer de negocios.
Schon seit Jahren hoch verschuldet, machte sie in ihrer Not
Había estado muy endeudada durante años debido a su necesidad.
einfach weiter, die Regale voll mit schimmeligem Brot.
Sigue adelante, con los estantes llenos de pan mohoso.
Von Kind auf an schon so erzogen, wahrte sie bis jetzt den Schein,
Criada así desde pequeña, ha mantenido las apariencias hasta ahora.
so frisst sie bis an ihr Ende all ihr Elend in sich rein.
Entonces ella se come toda su miseria hasta el final.
Will nur mal fragen:
Sólo quiero preguntar:
Sagt, warum schlagen
Dice por qué golpear
so viele Leute
tanta gente
gestern wie heute
ayer como hoy
den eig´nen Interessen
tus propios intereses
voll ins Gesicht
lleno en la cara
und merken es nicht?
y no lo notas?
Strophe 4
Verso 4
Nun hat die Bank schon zugeschlagen und ganz schnell, fast ber Nacht,
Ahora el banco ya ha atacado y muy rápidamente, casi de la noche a la mañana,
das Haus samt Laden abgerissen und 'nen Parkplatz draus gemacht.
la casa y la tienda fueron derribadas y en ellas se construyó una plaza de aparcamiento.
Der gehört dem Super-Kaufhaus und das wiederum der Bank.
Pertenece a los grandes almacenes y éste a su vez pertenece al banco.
Doch das Schärfste ist, dass Emma Klein, vor Kummer sterbenskrank,
Pero lo peor es que Emma Klein, muerta de pena,
und bettelarm, sich doch noch immer zu den Unternehmern zhlt.
y muy pobre, pero sigue siendo un emprendedor.
Am Wahltag die Partei der eigenen Enteigner whlt!
¡El día de las elecciones votará el partido de vuestros propios expropiadores!
Will nur mal fragen:
Sólo quiero preguntar:
Sagt, warum schlagen
Dice por qué golpear
so viele Leute
tanta gente
gestern wie heute
ayer como hoy
den eig´nen Interessen
tus propios intereses
voll ins Gesicht
lleno en la cara
und merken es nicht?
y no lo notas?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.