Emma Klein Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Hannes Wader - Emma Klein

by Hannes Wader

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hannes Wader Emma Klein

(Hannes Wader)
(Hannes Wader)
Strophe1
Stanza1
Oft hast du dich schon gewundert, dich gefragt, wie schafft die das?!
Sık sık merak etmişsinizdir, kendinize şunu sormuşsunuzdur, bunu nasıl yapıyor?!
Emma Klein mit ihrem Laden - wer kauft denn bei ihr noch was?
Emma Klein dükkanıyla - başka kim ondan bir şeyler satın alıyor?
Andern hat das Riesenkaufhaus, das seit einem Jahr da steht,
Diğerlerinin ise bir yıldır orada olan dev bir mağazası var
mit den Billigangeboten lngst die Gurgel zugedreht.
Ucuz tekliflere çoktan boğazlarını tıkadılar.
Und die tragen ihre Pleite als ihr Schicksal mit Geduld
Ve iflaslarını kaderleri olarak sabırla taşıyorlar
oder geben sich, wie Emma Klein,daran auch noch selbst die Schuld.
ya da Emma Klein gibi bunun için kendilerini suçluyorlar.
Will nur mal fragen:
Sadece şunu sormak istiyorum:
Sagt, warum schlagen
Neden vurulduğunu söylüyor
so viele Leute
pek çok insan
gestern wie heute
dün bugün gibi
den eig´nen Interessen
kendi çıkarların
voll ins Gesicht
Yüzün dolu
und merken es nicht?
ve bunu fark etmiyor musun?
Strophe 2
Ayet 2
Wärst schon gern mal reingegangen,hätt'st gern irgendwas verlangt.
İçeri girip bir şey istemek isterdin.
Doch weil auf deiner Einkaufstüte fett die Kaufhauswerbung prangt,
Ancak alışveriş çantanızda büyük mağaza reklamları cesurca yer aldığından,
traust du dich nicht, siehst im Fenster kaum noch Ware im Regal,
Cesaretiniz yoksa vitrindeki rafta pek bir şey göremezsiniz,
willst ein andermal was holen,doch es gibt kein nächstes Mal.
Başka zaman bir şey almak istiyorum ama bir dahaki sefere yok.
Denn es kommt, was kommen musste und es überrascht dich doch -
Çünkü gelmesi gereken şey geliyor ve bu seni hâlâ şaşırtıyor -
Wo das Haus der Emma Klein stand,ist nur noch ein Baggerloch.
Emma Klein'ın evinin bulunduğu yer artık sadece bir kazı çukuru.
Will nur mal fragen:
Sadece şunu sormak istiyorum:
Sagt, warum schlagen
Neden vurulduğunu söylüyor
so viele Leute
pek çok insan
gestern wie heute
dün bugün gibi
den eig´nen Interessen
kendi çıkarların
voll ins Gesicht
Yüzün dolu
und merken es nicht?
ve bunu fark etmiyor musun?
Strophe 3
Ayet 3
Wo wird Emma Klein nun wohnen? Keiner wei?, wovon sie lebt -
Emma Klein şimdi nerede yaşayacak? Kimse onun neyle yaşadığını bilmiyor -
steht allein da, und dann hat sie als Geschäftsfrau nie geklebt.
tek başına duruyor ve hiçbir zaman bir iş kadını olarak takılıp kalmadı.
Schon seit Jahren hoch verschuldet, machte sie in ihrer Not
Yıllardır ihtiyacı nedeniyle ağır bir borç altında kalmıştı
einfach weiter, die Regale voll mit schimmeligem Brot.
Yürümeye devam et, raflar küflü ekmeklerle dolu.
Von Kind auf an schon so erzogen, wahrte sie bis jetzt den Schein,
Çocukluğundan beri bu şekilde büyümüş, şimdiye kadar görünüşünü korumuştur.
so frisst sie bis an ihr Ende all ihr Elend in sich rein.
Böylece tüm sefaletini sonuna kadar yer.
Will nur mal fragen:
Sadece şunu sormak istiyorum:
Sagt, warum schlagen
Neden vurulduğunu söylüyor
so viele Leute
pek çok insan
gestern wie heute
dün bugün gibi
den eig´nen Interessen
kendi çıkarların
voll ins Gesicht
Yüzün dolu
und merken es nicht?
ve bunu fark etmiyor musun?
Strophe 4
Ayet 4
Nun hat die Bank schon zugeschlagen und ganz schnell, fast ber Nacht,
Şimdi banka çoktan darbe vurdu ve çok hızlı bir şekilde, neredeyse bir gecede,
das Haus samt Laden abgerissen und 'nen Parkplatz draus gemacht.
ev ve dükkan yıkıldı ve buraya park yeri yapıldı.
Der gehört dem Super-Kaufhaus und das wiederum der Bank.
Süper mağazaya ait ve bu da bankaya ait.
Doch das Schärfste ist, dass Emma Klein, vor Kummer sterbenskrank,
Ama en kötüsü Emma Klein'ın acıdan ölmesi.
und bettelarm, sich doch noch immer zu den Unternehmern zhlt.
ve çok fakir ama yine de bir girişimci.
Am Wahltag die Partei der eigenen Enteigner whlt!
Seçim günü kendi mülksüzleştiricilerinizin partisi oy verecek!
Will nur mal fragen:
Sadece şunu sormak istiyorum:
Sagt, warum schlagen
Neden vurulduğunu söylüyor
so viele Leute
pek çok insan
gestern wie heute
dün bugün gibi
den eig´nen Interessen
kendi çıkarların
voll ins Gesicht
Yüzün dolu
und merken es nicht?
ve bunu fark etmiyor musun?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.