Schon morgen 歌詞 日本語訳
ハンネス・ウェイダー - 明日
by Hannes Wader
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sag, wie lange haben dein Fuse die nackte Erde schon nicht mehr beruhrt?
教えてください、あなたの足が大地に触れてからどれくらい経ちますか?
Haben Jahr und Tag nur toten starren Beton und Asphalt unter sich gespurt.
年も日も、私たちは足下に死んだ硬いコンクリートとアスファルトしか感じませんでした。
Nun grabst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kuhlen nassen Sand.
今度は、最後に再びつま先を、冷たい濡れた砂にできるだけ深く掘り込みます。
Die See fullt deine Spur mit ihrem Wasser und glattet vor und hinter dir den Strand.
海はあなたの道を水で満たし、あなたの前後のビーチを滑らかにします。
Und schon morgen sollen alle sieben Meere, aus denen einmal alles Leben kam,
そして明日は、かつてすべての生命が誕生した七つの海すべてが、
Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlagen, allem Gram
蹴られたり、殴られたり、あらゆる悲しみによって傷が治りにくい人もいます。
Aus den Gesichtern waschen und ertranken, was gestern noch all ihre Krafte nahm.
彼らの顔から洗い流し、昨日全力を尽くしたものを溺れさせてください。
Wie lange hast du schon in Vollmondnachten, bei Sturmflut in die Brandung brullen woll'n?
高潮が襲う満月の夜に、サーフィンに飛び込みたいと思ったことはどれくらいありますか?
Wie Sanger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll'n.
昔の歌手たちは、声で嵐に挑んだと言われています。
Nun wurgen dich die Boen und sie stosen dir deinen Schrei tief in den Hals zuruck
今、突風があなたを窒息させ、あなたの叫び声を喉の奥まで押し込みます
Und reisen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nachsten Augenblick.
そして再び喉から引き抜き、次の瞬間にはバラバラに引き裂きます。
Und schon morgen soll ein groser Sturm aufkommen und auch and're wagen es herauszuschrei'n.
そして明日は大きな嵐が来て、他の人たちがあえて大声を出すだろう。
Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das Zungenbein.
何が彼らを怒らせ、すべての恐怖を忘れ、嵐が誰の舌骨を折ることもありません。
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann uberall im Land zu horen sein.
しかし、彼は彼らの叫び声を掴み、その叫び声は国中どこにでも聞こえることになる。
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann uberall im Land zu horen sein.
しかし、彼は彼らの叫び声を掴み、その叫び声は国中どこにでも聞こえることになる。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
