Schon morgen Songtekst Nederlandse Vertaling
Hannes Wader - Morgen
by Hannes Wader
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sag, wie lange haben dein Fuse die nackte Erde schon nicht mehr beruhrt?
Vertel eens, hoe lang is het geleden dat je voeten de kale aarde raakten?
Haben Jahr und Tag nur toten starren Beton und Asphalt unter sich gespurt.
Jaar en dag voelden we ons alleen maar dood, stijf beton en asfalt onder ons.
Nun grabst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kuhlen nassen Sand.
Nu graaf je eindelijk je tenen weer, zo diep als je kunt, in koel, nat zand.
Die See fullt deine Spur mit ihrem Wasser und glattet vor und hinter dir den Strand.
De zee vult je pad met water en maakt het strand voor en achter je glad.
Und schon morgen sollen alle sieben Meere, aus denen einmal alles Leben kam,
En morgen zullen alle zeven zeeën, waar ooit al het leven vandaan kwam, dat ook doen
Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlagen, allem Gram
Anderen hebben ook slecht genezen wonden door trappen, slagen en al het verdriet
Aus den Gesichtern waschen und ertranken, was gestern noch all ihre Krafte nahm.
Wassen van hun gezichten en verdrinken wat gisteren al hun kracht kostte.
Wie lange hast du schon in Vollmondnachten, bei Sturmflut in die Brandung brullen woll'n?
Hoe lang wil je al op volle maanavonden tijdens stormvloeden de branding in brullen?
Wie Sanger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll'n.
Hoe zangers van weleer de storm met hun stem zouden hebben uitgedaagd.
Nun wurgen dich die Boen und sie stosen dir deinen Schrei tief in den Hals zuruck
Nu verstikken de windstoten je en duwen je schreeuw diep in je keel
Und reisen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nachsten Augenblick.
En trek het weer uit je keel en scheur het het volgende moment in stukken.
Und schon morgen soll ein groser Sturm aufkommen und auch and're wagen es herauszuschrei'n.
En morgen zal er een grote storm losbarsten en zullen anderen het durven uitschreeuwen.
Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das Zungenbein.
Wat hen beledigt, het vergeten van alle angst en de storm breekt niemands tongbeen.
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann uberall im Land zu horen sein.
Maar hij begrijpt hun geschreeuw en dat zal dan overal in het land te horen zijn.
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann uberall im Land zu horen sein.
Maar hij begrijpt hun geschreeuw en dat zal dan overal in het land te horen zijn.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
