Tragedy Paroles Traduction Française

Rochers de Hanoi - Tragédie

by Hanoi Rocks

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hanoi Rocks Tragedy

Albumilta Bangok Shocks, Shaigon Shakes, Hanoi Rocks
Albumilta Bangok Shocks, Shaigon Shakes, Hanoi Rocks
Em ( soita tdmd 4x )
Em ( soita tdmd 4x )
|----10-10-8__--10-10-8---------|
|----10-10-8__--10-10-8---------|
|-----9--9-9__---9--9-9---7h8h9-|
|-----9--9-9__---9--9-9---7h8h9-|
1.Well the music's slowly dying and I'm jumping out of my jeans
1.Eh bien, la musique meurt lentement et je saute de mon jean
I jump into the bed, you're there already waiting for me
Je saute dans le lit, tu es déjà là à m'attendre
Ain't this a perfect way to spend the nite
N'est-ce pas une façon idéale de passer la nuit
There ain't no better way of killing time, than loving you.....
Il n'y a pas de meilleure façon de tuer le temps que de t'aimer.....
It's reach top speed and I'm getting inside of you
C'est à toute vitesse et j'entre en toi
this is hot stuff mama taste it, sure tastes good
c'est un truc chaud, maman, goûte-le, c'est sûr que c'est bon
It's maybe cold outside, but in you the fire's burning
Il fait peut-être froid dehors, mais en toi le feu brûle
C G B7 (tai B5)
C G B7 (tai B5)
and when you bite me woman I know love is hurting
et quand tu me mords femme, je sais que l'amour fait mal
Kertosde:
Kertosde :
Oh tragedy, life reminds 'bout a symphony on the radio
Oh tragédie, la vie rappelle une symphonie à la radio
first a little bit too fast then a little bit much too slow
d'abord un peu trop vite puis un peu beaucoup trop lent
Oh tragedy life reminds me 'bout a symphony i heard today
Oh tragédie, la vie me rappelle une symphonie que j'ai entendue aujourd'hui
first a little bit too fast then a little bit much too slow
d'abord un peu trop vite puis un peu beaucoup trop lent
for me
pour moi
2. woke up in the morning and I feel a pain in my head
2. Je me suis réveillé le matin et j'ai mal à la tête
If it's rest I need I'd rather be dead
Si j'ai besoin de repos, je préfère être mort
No destination in this life that I live
Aucune destination dans cette vie que je vis
No expecations I just drift and drift and drift
Aucune attente, je dérive, dérive et dérive
(Kertosde uudestaan)
(Kertosde uudestaan)
Soolo:
Soolo :
|--------|-----|------|----|-----|-----|---- O| (kertaus)
|--------|-----|------|----|-----|-----|---- O| (kertaus)
|--------|-----|------|0--2|-----|-----|----- O|
|--------|-----|------|0--2|-----|-----|----- O|
|--------|-0--0|-2-0-2|----|-----|0--0-|2__--- |
|--------|-0--0|-2-0-2|----|-----|0--0-|2__--- |
|--12~-----|14~-----| O| (kertaus)
|--12~-----|14~-----| O| (kertaus)
|----------|--------| O|
|--------------|--------| O|
My Hotmail and Msn: viktor_krizan@hotmail.com
Mon Hotmail et Msn : viktor_krizan@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.