Tragedy Testo Traduzione Italiana

Hanoi Rocks – Tragedia

by Hanoi Rocks

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hanoi Rocks Tragedy

Albumilta Bangok Shocks, Shaigon Shakes, Hanoi Rocks
Albumilta Bangok sciocca, Shaigon scuote, Hanoi spacca
Em ( soita tdmd 4x )
Em (soita tdmd 4x)
|----10-10-8__--10-10-8---------|
|----10-10-8__--10-10-8---------|
|-----9--9-9__---9--9-9---7h8h9-|
|-----9--9-9__---9--9-9---7h8h9-|
1.Well the music's slowly dying and I'm jumping out of my jeans
1.Beh, la musica sta lentamente morendo e sto saltando fuori dai jeans
I jump into the bed, you're there already waiting for me
Salto nel letto, sei già lì che mi aspetti
Ain't this a perfect way to spend the nite
Non è il modo perfetto per trascorrere la notte
There ain't no better way of killing time, than loving you.....
Non c'è modo migliore per ammazzare il tempo che amarti...
It's reach top speed and I'm getting inside of you
Sta raggiungendo la massima velocità e sto entrando dentro di te
this is hot stuff mama taste it, sure tastes good
questa è roba piccante, mamma assaggiala, sicuramente ha un buon sapore
It's maybe cold outside, but in you the fire's burning
Forse fa freddo fuori, ma in te il fuoco arde
C G B7 (tai B5)
DO SOL SI7 (tai SI5)
and when you bite me woman I know love is hurting
e quando mi mordi, donna, so che l'amore fa male
Kertosde:
Kertosde:
Oh tragedy, life reminds 'bout a symphony on the radio
Oh tragedia, la vita ricorda una sinfonia alla radio
first a little bit too fast then a little bit much too slow
prima un po' troppo veloce, poi un po' troppo lento
Oh tragedy life reminds me 'bout a symphony i heard today
Oh, la vita tragica mi ricorda una sinfonia che ho sentito oggi
first a little bit too fast then a little bit much too slow
prima un po' troppo veloce, poi un po' troppo lento
for me
per me
2. woke up in the morning and I feel a pain in my head
2. mi sono svegliato la mattina e ho sentito un dolore alla testa
If it's rest I need I'd rather be dead
Se è riposo quello di cui ho bisogno, preferirei morire
No destination in this life that I live
Nessuna destinazione in questa vita che vivo
No expecations I just drift and drift and drift
Nessuna aspettativa, vado semplicemente alla deriva, alla deriva e alla deriva
(Kertosde uudestaan)
(Kertosde uudestaan)
Soolo:
Solo:
|--------|-----|------|----|-----|-----|---- O| (kertaus)
|--------|-----|------|----|-----|-----|---- O| (kertaus)
|--------|-----|------|0--2|-----|-----|----- O|
|--------|-----|------|0--2|-----|-----|----- O|
|--------|-0--0|-2-0-2|----|-----|0--0-|2__--- |
|--------|-0--0|-2-0-2|----|-----|0--0-|2__--- |
|--12~-----|14~-----| O| (kertaus)
|--12~-----|14~-----| O| (kertaus)
|----------|--------| O|
|----------|--------| O|
My Hotmail and Msn: viktor_krizan@hotmail.com
Il mio Hotmail e Msn: viktor_krizan@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.