A Minute Without You Testo Traduzione Italiana
Hanson - Un minuto senza di te
by Hanson
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hanson - A minute without you
Hanson: Un minuto senza di te
Email: iwishit_didnthave_tobesobad@hotmail.com
E-mail: iwishit_didnthave_tobesobad@hotmail.com
>From the Album "Middle of Nowhere"
>Dall'album "Middle of Nowhere"
Chords: D2 D G2 G A A2 F#m Em Bm
Accordi: D2 D G2 G A A2 F#m Em Bm
X - means don't strum that string
X - significa non strimpellare quella corda
Intro: D2 D D2 D G2 G G2 G 2x
Introduzione: D2 D D2 D G2 G G2 G 2x
Verse 1:
Verso 1:
Well I woke up this morning ...
Ebbene, stamattina mi sono svegliato...
It seems that I had ...
Sembra che avessi...
Well the day it has ...
Ebbene, il giorno che ha...
And I can't get a minute, can't ...
E non posso avere un minuto, non posso...
Prechorus:
Precoro:
Cause you're always on my mind ...
Perché sei sempre nei miei pensieri...
And I can't live, I can't live ...
E non posso vivere, non posso vivere...
Chorus:
Coro:
Cause when the minutes seem ...
Perché quando i minuti sembrano...
Then a week goes by you know ...
Poi passa una settimana sai...
All the minutes in the world ...
Tutti i minuti del mondo...
There's one-thousand-four-...
Ce ne sono millequattro...
Verse 2:
Verso 2:
I've been trying to ...
Ho provato a...
Cause I've go so many ...
Perché ne ho fatte così tante...
Prechorus:
Precoro:
I'm going crazy cause all my ...
Sto impazzendo perché tutto il mio...
There's got to be some way I can ...
Ci deve essere un modo in cui posso...
Repeat chorus: but from last ...
Ripeti ritornello: ma dall'ultimo...
Lead in to bridge : G D Em
Entrare nel ponte: SOL RE Em
Bridge:
Ponte:
Well I can't keep myself from ....
Beh, non riesco a trattenermi da....
It's because I love you and I ...
È perché ti amo e io...
Call it desperation, ....
Chiamatela disperazione....
G A D (chorus)
SOL LA RE (coro)
That I want to be with you ...
Che voglio stare con te...
Repeat chorus 4x and end
Ripeti il ritornello 4 volte e termina
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.