Madeline Songtekst Nederlandse Vertaling
Hanson-Madeline
by Hanson
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
X - means don't strum that string
X - betekent dat je die snaar niet moet tokkelen
The chord names stay different throughout thew song, but the
De akkoordnamen blijven gedurende het hele nummer anders, maar de
way they are played varies. See the hints at the bottom if
De manier waarop ze worden gespeeld varieert. Zie de tips onderaan als
you want to perfect playing this wonderful song.
je wilt dit prachtige nummer perfect spelen.
Repeat this chord progression throughout every verse:
Herhaal deze akkoordprogressie gedurende elk couplet:
Out my window A memory
Uit mijn raam Een herinnering
I'm dyin' inside I know the way it should be
Ik sterf vanbinnen. Ik weet hoe het zou moeten zijn
Though it was right In front of me
Ook al was het vlak voor mij
It's something I just couldn't see
Het is iets dat ik gewoon niet kon zien
Your lonely face, your lonely eyes
Je eenzame gezicht, je eenzame ogen
This is something you can't disguise
Dit is iets dat je niet kunt verbergen
It's not just me, you feel it too
Het ligt niet alleen aan mij, jij voelt het ook
'Cause you know I belong with you
Omdat je weet dat ik bij jou hoor
Look at where we're going tell me what can I say
Kijk waar we heen gaan, vertel me wat ik kan zeggen
We're tracing our footsteps, we're going the same way
We volgen onze voetstappen, we gaan dezelfde kant op
Madeline, here we go around again
Madeline, daar gaan we weer rond
You know it, I know it, don't try to pretend
Jij weet het, ik weet het, probeer niet te doen alsof
You know it could be so much better than it's been
Je weet dat het zoveel beter kan zijn dan het is geweest
Aoooooooooooooh, here we go around again
Aoooooooooooooh, daar gaan we weer rond
I was empty inside, but I just didn't know
Ik was leeg van binnen, maar ik wist het gewoon niet
You were my ten thousand roses and I let you go
Jij was mijn tienduizend rozen en ik liet je gaan
Before I make the same mistake just hold me in your arms
Voordat ik dezelfde fout maak, houd me gewoon in je armen
We belong you know it in your heart
Wij horen erbij, dat weet je diep in je hart
Look at where we're going, no doubt in my mind
Kijk eens waar we heen gaan, ongetwijfeld in mijn gedachten
Can't you see It's meant to be ooohooohoooooh my
Zie je niet dat het bedoeld is als oohooooohoooooh mijn
Repeat Chorus
Herhaal refrein
(Now there's this funky bridge part with no words, and I
(Nu is er een funky bridgegedeelte zonder woorden, en ik
Don't hear any guitar, so I don't play anything)
Hoor geen gitaar, dus ik speel niets)
Look at where we're going, tell me what can I say
Kijk waar we heen gaan, vertel me wat ik kan zeggen
We're tracing our footsteps, we're going the same way, oh my
We volgen onze voetstappen, we gaan dezelfde kant op, oh my
Repeat Chorus 2x and fade out.
Herhaal Chorus 2x en fade uit.
Some hints:
Enkele tips:
1) when you go to the chorus, it's a lot easier if you play
1) als je naar het refrein gaat, is het een stuk eenvoudiger als je speelt
the C chord as X32010
het C-akkoord als X32010
2) At the beginning of the prechorus, play the D chord
2) Speel aan het begin van het prerefrein het D-akkoord
as (10)(10)(11)(12)(12)(10) (I used parenthesis because
als (10)(10)(11)(12)(12)(10) (Ik gebruikte haakjes omdat
there are double digit fret numbers)
er zijn fretnummers met dubbele cijfers)
3) In the acoustic version, the Bm chord is played as 799777
3) In de akoestische versie wordt het Bm-akkoord gespeeld als 799777
4) Also in the acoustic version, instead of going into the funky
4) Ook in de akoestische versie, in plaats van in de funky te gaan
bridge part the go "here we go around again..." and hold it out.
brugdeel, ga "hier gaan we weer rond..." en houd het uit.
For those of you wondering, just hold the C chord.
Voor degenen onder u die het zich afvragen: houd gewoon het C-akkoord vast.
There it is! Hope you enjoy playing my favorite song!!!
Daar is het! Ik hoop dat je het leuk vindt om mijn favoriete nummer te spelen!!!
-Colleen Plein (ThinknOfU3@aol.com)
-Colleen Plein (ThinknOfU3@aol.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.