Depuis l'automne كلمات أغنية ترجمة عربية
هارمونيوم - منذ الخريف
by Harmonium
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Note de dpart: E
الصف الابتدائي: E
Starting note: E
الصف الابتدائي: E
Une chanson pour ici
أغنية لهنا
pour nous dire qu'on a refroidi
لتخبرنا أننا قد أصابنا البرد
Une chanson en souvenir
أغنية لنتذكرها
du temps qu'on voulait dtruire
في الوقت الذي أردنا تدميره
Un accord qui nous donne
الاتفاق الذي يعطينا
ce qu'on attend de l'automne
ماذا نتوقع من الخريف
Quand y'a pus rien personne
عندما لم يبق شيء
Une chanson juste pour toi
أغنية فقط لأجلك
juste pour me dire grouille toi
فقط ليقول لي عجل
Une chanson pour m'har
أغنية تجعلني سعيدا
parce que j'ai pus rien dire
لأنني لم أستطع أن أقول أي شيء
rien dire cet automne
لا شيء ليقوله هذا الخريف
quand y serait temps qu'on frissonne
متى يحين وقت الارتعاش
parce qu'y a pus rien personne
لأنه لا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء
On voulait chanter dans la rue
أردنا أن نغني في الشارع
pour tre moins perdus
ليكون أقل ضياعا
pis c'est la rue qu'on a perdue
وهو الشارع الذي فقدناه
Une chanson par ici
أغنية هنا
On n'a besoin ces temps-ci
لا نحتاج هذه الأيام
Une chanson retenir
أغنية لنتذكرها
Comme on retient nos dsirs
كيف نكبح رغباتنا
Va falloir qu'a soit bonne
يجب أن تكون جيدة
Si on veut passer l'automne
إذا أردنا قضاء الخريف
Sans que rien manque personne
دون أن ينقص أحد أي شيء
Une chanson D'un parti
أغنية الحفلة
Qui fait pus partie d'ici
الذي لم يعد جزءا من هنا
Une chanson pour repartir
أغنية للرحيل
Loin du grand muse de cire
بعيدًا عن ملهمة الشمع العظيمة
Excuse-moi d'casser ton fun
آسف لمقاطعة المرح الخاص بك
Mais je me cherche une rime pour automne
لكني أبحث عن قافية لفصل الخريف
Qui rime rien ni personne
الذي القوافي مع لا شيء ولا أحد
D'puis que je sais ma terre est moi
منذ أن عرفت أن أرضي هي أنا
L'autre y est en calvaire
والآخر في محنة هناك
Ben calvaire on va s'enterrer
حسنا المحنة سوف ندفن أنفسنا
Si c'est un rve rveille-moi donc
إذا كان حلما فأيقظوني
a va tre notre tour a sera pas long
سيأتي دورنا، ولن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً
C'est par icitte que a s'en vient
هذا هو المكان الذي سيأتي فيه
*Notes*
*ملاحظات*
I corrected the lyrics, some chords and the chords position, as a non-francophone it was
لقد قمت بتصحيح الكلمات وبعض الأوتار وموضع الأوتار، باعتباري متحدثًا غير فرنسي
quite difficult to read and sing the other version. For me, this sounds quite good and
من الصعب جدًا قراءة وغناء النسخة الأخرى. بالنسبة لي، يبدو هذا جيدًا جدًا و
is not complex to play. All the credit is for the original submitter. I love this song,
ليست معقدة للعب. كل الاعتماد هو للمقدم الأصلي. أحب هذه الأغنية،
i hope you enjoy it.
أتمنى أن تستمتع به.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
