Mijn moeder Liedtext Deutsche Übersetzung
Harrie Jekkers – Meine Mutter
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Harrie Jekkers - Mijn moeder
Harrie Jekkers – Meine Mutter
Uit de voorstelling ?Het geheim van de lachende piccolo?
Aus der Aufführung „Das Geheimnis des lachenden Piccolo“
Het gelijk van de goudvis, 1994
Der Goldfisch hat recht, 1994
Uitgezocht door Alexander Westers
Ausgewählt von Alexander Westers
infernal_purge@hotmail.com
infernal_purge@hotmail.com
Aantekeningen:
Hinweise:
Het nummer spreekt redelijk voor zich.
Das Lied ist ziemlich selbsterklärend.
Onderaan staat een lijst met de vingerzettingen.
Unten finden Sie eine Liste der Fingersätze.
Ik heb overal de akkoorden boven gezet, zodat je helemaal beneden
Ich habe die Akkorde über allem platziert, sodass Sie ganz nach unten gehen können
de juiste vingerzetting kunt vinden.
Finden Sie den richtigen Fingersatz.
Stemming: Open G
Stimmung: Offenes G
* Deze snaren worden door de duim gespeeld als baslijn.
* Diese Saiten werden mit dem Daumen als Basslinie gespielt.
Stuk A
Stück A
Couplet:
Couplet:
Stuk B
Stück B
Stuk C
Stück C
Stuk D
Stück D
Stuk E
Stück E
Stuk F
Stück F
Refrein
Chor
Stuk G
Stück G
Stuk H
Stück H
Nu worden stuk A tot en met stuk H met kleine aanpassingen herhaald.
Jetzt werden Teil A bis Teil H mit geringfügigen Anpassungen wiederholt.
Daarna wordt stuk A nogmaals gespeeld.
Dann wird Stück A erneut gespielt.
Slot
Sperren
Couplet 1:
Couplet 1:
Mijn moeder zegt: ?Hier is je koffie. Goh, da'k de bel nog heb gehoord
Meine Mutter sagt: „Hier ist dein Kaffee.“ Wow, ich habe die Glocke immer noch gehört
?k Was in de tuin net bezig met de buitenboel.?
„Ich habe gerade an den Outdoor-Dingen im Garten gearbeitet.“
Mijn vader is al drie jaar dood, maar het lijkt zo vaak alsof-ie
Mein Vater ist seit drei Jahren tot, aber so oft kommt es mir so vor, als wäre er tot
er nog bij zit aan de tafel op z'n stoel
sitzt immer noch auf seinem Stuhl am Tisch
En dan praat ik met mijn moeder over het weer en de tv
Und dann rede ich mit meiner Mutter über das Wetter und das Fernsehen
Al die zelfde nieuwe zenders, ach, wat moet een mens daar eigenlijk mee
All diese neuen Kanäle, oh, was kann man damit machen?
En dat ze Ajax nog gezien heeft, die wedstrijd van verleden week
Und dass sie Ajax gesehen hat, das Spiel letzte Woche
Niet dat ze zoveel geeft om voetbal, maar omdat pa dat altijd keek
Nicht, dass sie sich so sehr für Fußball interessiert, sondern weil Papa es immer geschaut hat
We praten over winkels, dat ze ?s avonds open zijn
Wir reden über Geschäfte, dass sie abends geöffnet haben
Dat ze geen airmiles spaart, want daar heb je niks aan in de trein
Dass sie keine Flugmeilen sammelt, denn das nützt im Zug nichts
Refrein:
Chor:
Het gaat over van alles als ik met mijn moeder praat
Wenn ich mit meiner Mutter rede, geht es um alles
Maar ze zal niet zo gauw zeggen waar het eigenlijk om gaat
Worum es eigentlich geht, will sie aber nicht so einfach sagen
Dat zegt ze wel tegen mijn vader, in haar eentje bij dat graf:
Das sagt sie zu meinem Vater, allein an diesem Grab:
?Sinds jij er niet meer bij bent, is de lol er wel vanaf.?
„Seit du nicht mehr da bist, ist der Spaß vorbei.“
Couplet 2:
Couplet 2:
Mijn moeder vraagt: ?Wil je een pilsje? Harrie, je weet wel waar het staat.
Meine Mutter fragt: „Willst du ein Bier?“ Harrie, du weißt, wo es ist.
Heb jij die onweersbui ook nog gehoord vannacht??
Hast du das Gewitter letzte Nacht gehört?
?k Kijk naar de foto van mijn vader die op de schoorsteen staat.
Ich betrachte das Foto meines Vaters auf dem Kaminsims.
De mooiste waar-ie al drie jaar lang dag en nacht op lacht.
Das Schönste, das er seit drei Jahren Tag und Nacht anlächelt.
Met een glimlach zegt mijn moeder: ?Het was donderdag weer feest.?
Meine Mutter sagt lächelnd: „Am Donnerstag war es wieder eine Party.“
Daarmee bedoelt ze dat haar kleinkind Marian is langs geweest.
Damit meint sie, dass ihr Enkelkind Marian vorbeigekommen ist.
En dat het eigenlijk wel raar is dat die nu al veertien jaar is
Und es ist eigentlich seltsam, dass er schon vierzehn Jahre alt ist
En al voor feestjes wordt gevraagd. En van die zwarte rokjes draagt.
Und die Leute fragen bereits nach Partys. Und trägt diese schwarzen Röcke.
Ach, het gaat over van alles. De huurverhoging, of een bril,
Na ja, es geht um alles. Die Mieterhöhung oder Gläser,
En dat ze voor geen goud zo'n bejaardenhuis in wil
Und dass sie um keinen Preis in so ein Altersheim gehen würde
Refrein:
Chor:
Het gaat over van alles als ik met mijn moeder praat,
Es geht um alles, wenn ich mit meiner Mutter rede,
Maar ze zal niet zo gauw zeggen waar het eigenlijk om gaat.
Worum es eigentlich geht, will sie aber nicht so einfach sagen.
Dat zegt ze wel tegen mijn vader, in haar eentje bij dat graf:
Das sagt sie zu meinem Vater, allein an diesem Grab:
?Sinds jij er niet meer bij bent, is de lol er wel vanaf.?
„Seit du nicht mehr da bist, ist der Spaß vorbei.“
Slot:
Sperre:
Maar tegen mij zegt ze dat zelden; mijn moeder is een sterke vrouw
Aber das sagt sie selten zu mir; Meine Mutter ist eine starke Frau
?k Zou toch wat vaker moeten zeggen dat ik heel veel van haar hou.
Ich sollte öfter sagen, dass ich sie sehr liebe.
Aantekeningen:
Hinweise:
1 = wijsvinger
1 = Zeigefinger
2 = middelvinger
2 = Mittelfinger
3 = ringvinger
3 = Ringfinger
4 = pink
4 = kleiner Finger
()= vinger neerzetten
()= Finger fallen lassen
[]= vinger plat leggen op de aangegeven snaren
[]= Legen Sie Ihren Finger flach auf die angegebenen Saiten
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
