Mijn moeder Paroles Traduction Française

Harrie Jekkers - Ma mère

by Harrie Jekkers

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harrie Jekkers Mijn moeder

Harrie Jekkers - Mijn moeder
Harrie Jekkers - Ma mère
Uit de voorstelling ?Het geheim van de lachende piccolo?
Extrait du spectacle « Le secret du Piccolo qui rit ?
Het gelijk van de goudvis, 1994
Le poisson rouge a raison, 1994
Uitgezocht door Alexander Westers
Sélectionné par Alexander Westers
infernal_purge@hotmail.com
infernal_purge@hotmail.com
Aantekeningen:
Remarques :
Het nummer spreekt redelijk voor zich.
La chanson est assez explicite.
Onderaan staat een lijst met de vingerzettingen.
En bas se trouve une liste de doigtés.
Ik heb overal de akkoorden boven gezet, zodat je helemaal beneden
J'ai mis les accords au-dessus de tout, pour que tu puisses aller jusqu'en bas
de juiste vingerzetting kunt vinden.
trouver le bon doigté.
Stemming: Open G
Réglage : Ouvrir G
* Deze snaren worden door de duim gespeeld als baslijn.
* Ces cordes sont jouées par le pouce comme une ligne de basse.
Stuk A
Pièce A
Couplet:
Couplet :
Stuk B
Pièce B
Stuk C
Pièce C
Stuk D
Pièce D
Stuk E
Pièce E
Stuk F
Pièce F
Refrein
Chœur
Stuk G
Pièce G
Stuk H
Pièce H
Nu worden stuk A tot en met stuk H met kleine aanpassingen herhaald.
Maintenant, les pièces A à travers les pièces H sont répétées avec des ajustements mineurs.
Daarna wordt stuk A nogmaals gespeeld.
Ensuite, la pièce A est rejouée.
Slot
Verrouiller
Couplet 1:
Couplet 1 :
Mijn moeder zegt: ?Hier is je koffie. Goh, da'k de bel nog heb gehoord
Ma mère dit : « Voici ton café. Wow, j'ai toujours entendu la cloche
?k Was in de tuin net bezig met de buitenboel.?
«Je travaillais juste sur les choses extérieures dans le jardin.»
Mijn vader is al drie jaar dood, maar het lijkt zo vaak alsof-ie
Mon père est mort depuis trois ans, mais on a souvent l'impression qu'il est mort.
er nog bij zit aan de tafel op z'n stoel
est toujours assis à table sur sa chaise
En dan praat ik met mijn moeder over het weer en de tv
Et puis je parle à ma mère de la météo et de la télé
Al die zelfde nieuwe zenders, ach, wat moet een mens daar eigenlijk mee
Toutes ces mêmes nouvelles chaînes, oh, que peut-on en faire ?
En dat ze Ajax nog gezien heeft, die wedstrijd van verleden week
Et qu'elle a vu l'Ajax, ce match la semaine dernière
Niet dat ze zoveel geeft om voetbal, maar omdat pa dat altijd keek
Non pas qu'elle se soucie tellement du football, mais parce que papa le regardait toujours.
We praten over winkels, dat ze ?s avonds open zijn
On parle de magasins, qu'ils sont ouverts le soir
Dat ze geen airmiles spaart, want daar heb je niks aan in de trein
Qu'elle ne collecte pas de miles aériens, parce que ça ne sert à rien dans le train
Refrein:
Chœur :
Het gaat over van alles als ik met mijn moeder praat
C'est à propos de tout quand je parle à ma mère
Maar ze zal niet zo gauw zeggen waar het eigenlijk om gaat
Mais elle ne dira pas facilement de quoi il s'agit réellement
Dat zegt ze wel tegen mijn vader, in haar eentje bij dat graf:
C'est ce qu'elle dit à mon père, seule devant cette tombe :
?Sinds jij er niet meer bij bent, is de lol er wel vanaf.?
« Depuis que tu n'es plus là, le plaisir est parti. »
Couplet 2:
Couplet 2 :
Mijn moeder vraagt: ?Wil je een pilsje? Harrie, je weet wel waar het staat.
Ma mère demande : « Tu veux une bière ? Harrie, tu sais où c'est.
Heb jij die onweersbui ook nog gehoord vannacht??
Avez-vous entendu cet orage hier soir ?
?k Kijk naar de foto van mijn vader die op de schoorsteen staat.
Je regarde la photo de mon père sur la cheminée.
De mooiste waar-ie al drie jaar lang dag en nacht op lacht.
La plus belle à laquelle il sourit jour et nuit depuis trois ans.
Met een glimlach zegt mijn moeder: ?Het was donderdag weer feest.?
Ma mère dit en souriant : « C'était encore la fête jeudi.
Daarmee bedoelt ze dat haar kleinkind Marian is langs geweest.
Elle veut dire par là que sa petite-fille Marian est passée.
En dat het eigenlijk wel raar is dat die nu al veertien jaar is
Et c'est en fait étrange qu'il ait déjà quatorze ans
En al voor feestjes wordt gevraagd. En van die zwarte rokjes draagt.
Et les gens réclament déjà des fêtes. Et porte ces jupes noires.
Ach, het gaat over van alles. De huurverhoging, of een bril,
Eh bien, c'est à propos de tout. L'augmentation du loyer, ou les lunettes,
En dat ze voor geen goud zo'n bejaardenhuis in wil
Et qu'elle n'irait dans une maison de retraite comme ça pour rien au monde
Refrein:
Chœur :
Het gaat over van alles als ik met mijn moeder praat,
C'est à propos de tout quand je parle à ma mère,
Maar ze zal niet zo gauw zeggen waar het eigenlijk om gaat.
Mais elle ne dira pas facilement de quoi il s’agit réellement.
Dat zegt ze wel tegen mijn vader, in haar eentje bij dat graf:
C'est ce qu'elle dit à mon père, seule devant cette tombe :
?Sinds jij er niet meer bij bent, is de lol er wel vanaf.?
« Depuis que tu n'es plus là, le plaisir est parti. »
Slot:
Verrouillage :
Maar tegen mij zegt ze dat zelden; mijn moeder is een sterke vrouw
Mais elle me dit rarement ça ; ma mère est une femme forte
?k Zou toch wat vaker moeten zeggen dat ik heel veel van haar hou.
Je devrais dire plus souvent que je l'aime beaucoup.
Aantekeningen:
Remarques :
1 = wijsvinger
1 = index
2 = middelvinger
2 = majeur
3 = ringvinger
3 = annulaire
4 = pink
4 = petit doigt
()= vinger neerzetten
()= laisser tomber le doigt
[]= vinger plat leggen op de aangegeven snaren
[]= placez votre doigt à plat sur les cordes indiquées
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.