Corey's Coming Liedtext Deutsche Übersetzung

Harry Chapin – Corey kommt

by Harry Chapin

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harry Chapin Corey's Coming

Corey's Comin'
Corey kommt
Harry Chapin
Harry Chapin
This is the best I could do, It's also only the second one i could find all over. If
Das ist das Beste, was ich tun konnte. Es ist auch erst das Zweite, das ich überall finden konnte. Wenn
don't like it, Fix it.
gefällt es nicht, repariere es.
so really theres only 3 parts to the song... theres the first part of the verse, "Old
Das Lied besteht also eigentlich nur aus drei Teilen ... Da ist der erste Teil der Strophe: „Old.“
Joseph...is time." the second part of the verse "I come by...for the last." and the
Joseph...ist Zeit.“ der zweite Teil des Verses „Ich komme vorbei ... für den Letzten.“ und die
also the whole song is capo'd at 4 or 5.
Außerdem ist das ganze Lied mit einem Kapodaster im 4er- oder 5er-Takt versehen.
the chords (relative to capo) go:
Die Akkorde (relativ zu Kapodaster) lauten:
pt1: D, G, D, Em, A, G, A
Teil 1: D, G, D, Em, A, G, A
pt2:Em, Bm, C, A, Em, Bm,
pt2:Em, Bm, C, A, Em, Bm,
Ch: D, G, Em, A, G, A, D,
Ch: D, G, Em, A, G, A, D,
G/F#:
G/F#:
G/E:
G/E:
D*:
D*:
Old John Joseph was a man with two first names
Der alte John Joseph war ein Mann mit zwei Vornamen
They left him in the railroad yard when they took away the trains
Sie ließen ihn auf dem Bahnhofsgelände zurück, als sie die Züge wegbrachten
Only one run a week comes on roaring down that line
Auf dieser Strecke gibt es nur einen Lauf pro Woche
So all he's got to worry 'bout is time.
Also muss er sich nur um die Zeit kümmern.
I come by in the evening to hear 'bout where he's been
Ich komme abends vorbei, um zu hören, wo er war
He says - Come on sit down Kid, where shall I begin?
Er sagt: „Komm, setz dich, Junge, wo soll ich anfangen?“
He starts telling me the stories of the glories of his past
Er beginnt mir die Geschichten über den Ruhm seiner Vergangenheit zu erzählen
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
But he always saves the story of his Corey for the last.
Aber die Geschichte seines Corey hebt er sich immer bis zum Schluss auf.
And he says - My Corey's coming. No more sad stories coming
Und er sagt: „Mein Corey kommt.“ Es kommen keine traurigen Geschichten mehr
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Meine Mitternachts-Mondlicht-Morgenpracht steht vor der Tür, nicht wahr, Mädchen?
And like I told you, when she holds you
Und wie ich dir schon sagte, wenn sie dich hält
She enfolds you in her world.
Sie hüllt dich in ihre Welt ein.
I was quite surprised to find out all the places that he knew
Ich war ziemlich überrascht, alle Orte herauszufinden, die er kannte
And so I asked the townfolk if his stories were true
Und so fragte ich die Stadtbewohner, ob seine Geschichten wahr seien
They said - Old John was born here, he's lived here all his life
Sie sagten: Der alte John wurde hier geboren, er hat sein ganzes Leben hier verbracht
He's never had a woman, let alone a wife.
Er hatte noch nie eine Frau, geschweige denn eine Ehefrau.
And very soon you'll find out as you check around
Und schon bald werden Sie es herausfinden, wenn Sie sich umsehen
That no one named Corey's ever lived in this town
Dass niemand namens Corey jemals in dieser Stadt gelebt hat
So I chided the old man 'bout the truth that I had heard
Also tadelte ich den alten Mann wegen der Wahrheit, die ich gehört hatte
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
But he smiled and said - Reality is only just a word.
Aber er lächelte und sagte: „Die Realität ist nur ein Wort.“
I came by one evening but he did not hear my shout
Eines Abends kam ich vorbei, aber er hörte meinen Schrei nicht
I looked in the window and saw the fire was out
Ich schaute ins Fenster und sah, dass das Feuer erloschen war
When he would not wake up I forced in the door
Als er nicht aufwachte, öffnete ich gewaltsam die Tür
And found that Old John Joseph would tell stories no more.
Und stellte fest, dass der alte John Joseph keine Geschichten mehr erzählen würde.
The scene at the graveyard, three of us were there
Die Szene auf dem Friedhof, wir waren zu dritt da
Me and the gravedigger heard the parson's prayer
Der Totengräber und ich hörten das Gebet des Pfarrers
He said - We need not grieve for this man,
Er sagte: „Wir brauchen nicht um diesen Mann zu trauern,
For we know that God cares!
Denn wir wissen, dass Gott sich um uns kümmert!
They put the cold dirt over him and left me on my own
Sie legten den kalten Dreck über ihn und ließen mich allein
And when at last I looked up I saw I was not alone
Und als ich endlich aufsah, sah ich, dass ich nicht allein war
So I said - If you're a relative, he had a peaceful end.
Also sagte ich: Wenn Sie ein Verwandter sind, hatte er ein friedliches Ende.
She said - My name is Corey - you can say I'm just a friend.
Sie sagte: „Mein Name ist Corey – man kann sagen, ich bin nur ein Freund.“
Corey's coming, no more sad stories coming
Corey kommt, es kommen keine traurigen Geschichten mehr
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Meine Mitternachts-Mondlicht-Morgenpracht steht vor der Tür, nicht wahr, Mädchen?
And like I told you, when she holds you
Und wie ich dir schon sagte, wenn sie dich hält
She enfolds you in her world.
Sie hüllt dich in ihre Welt ein.
So that's the old man's story, I'm glad you came tonight
Das ist also die Geschichte des alten Mannes. Ich bin froh, dass Sie heute Abend gekommen sind
A busted down old railroad yard sure makes a lonely sight
Ein heruntergekommener alter Bahnhof bietet auf jeden Fall einen einsamen Anblick
You may wonder why a young man would work out here alone
Sie fragen sich vielleicht, warum ein junger Mann hier alleine trainieren sollte
Well the job pays enough to keep some flesh on my bones.
Nun, der Job ist gut genug, um etwas Fleisch auf den Knochen zu behalten.
And I confess I get to missing the old man a bit
Und ich muss gestehen, dass mir der alte Mann ein wenig fehlt
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
And there's one other reason I guess I should admit -
Und es gibt noch einen weiteren Grund, warum ich wohl zugeben sollte:
Can't you see my Corey's coming, no more sad stories coming
Kannst du nicht sehen, dass mein Corey kommt, keine traurigen Geschichten mehr kommen
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Meine Mitternachts-Mondlicht-Morgenpracht steht vor der Tür, nicht wahr, Mädchen?
And like he told me, when she holds me
Und wie er es mir gesagt hat, wenn sie mich hält
She enfolds me in her world.
Sie hüllt mich in ihre Welt ein.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.