Corey's Coming Versuri Traducere în Română
Harry Chapin - Corey's Coming
by Harry Chapin
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Corey's Comin'
Corey vine
Harry Chapin
Harry Chapin
This is the best I could do, It's also only the second one i could find all over. If
Acesta este cel mai bun lucru pe care l-am putut face, este și al doilea pe care l-am putut găsi peste tot. Dacă
don't like it, Fix it.
nu-mi place, remediați.
so really theres only 3 parts to the song... theres the first part of the verse, "Old
Deci, într-adevăr, există doar 3 părți ale cântecului... există prima parte a versului, „Old
Joseph...is time." the second part of the verse "I come by...for the last." and the
Joseph... este timpul." a doua parte a versetului „Vin pe aici... pentru ultimul”. iar cel
also the whole song is capo'd at 4 or 5.
de asemenea, întreaga melodie este capodata la 4 sau 5.
the chords (relative to capo) go:
acordurile (față de capo) merg:
pt1: D, G, D, Em, A, G, A
pt1: D, G, D, Em, A, G, A
pt2:Em, Bm, C, A, Em, Bm,
pt2:Em, Bm, C, A, Em, Bm,
Ch: D, G, Em, A, G, A, D,
Ch: D, G, Em, A, G, A, D,
G/F#:
G/F#:
G/E:
G/E:
D*:
D*:
Old John Joseph was a man with two first names
Bătrânul John Joseph era un bărbat cu două prenume
They left him in the railroad yard when they took away the trains
L-au lăsat în curtea căii ferate când au luat trenurile
Only one run a week comes on roaring down that line
Doar o alergare pe săptămână vine în zgomot pe această linie
So all he's got to worry 'bout is time.
Deci tot ce trebuie să-și facă griji este timpul.
I come by in the evening to hear 'bout where he's been
Vin seara să aud despre unde a fost
He says - Come on sit down Kid, where shall I begin?
El spune - Hai, stai jos, puștiule, de unde să încep?
He starts telling me the stories of the glories of his past
Începe să-mi spună poveștile gloriilor trecutului său
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
But he always saves the story of his Corey for the last.
Dar el păstrează întotdeauna povestea lui Corey pentru ultima.
And he says - My Corey's coming. No more sad stories coming
Și el spune - Corey al meu vine. Nu mai vin povești triste
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Se apropie slava-miezul nopții-lunii-dimineața, nu-i așa, fată?
And like I told you, when she holds you
Și așa cum ți-am spus, când te ține în brațe
She enfolds you in her world.
Ea te cuprinde în lumea ei.
I was quite surprised to find out all the places that he knew
Am fost destul de surprins să aflu toate locurile pe care le cunoștea
And so I asked the townfolk if his stories were true
Și așa că i-am întrebat pe orășeni dacă poveștile lui sunt adevărate
They said - Old John was born here, he's lived here all his life
Au spus - Bătrânul John s-a născut aici, a trăit aici toată viața
He's never had a woman, let alone a wife.
Nu a avut niciodată o femeie, darămite o soție.
And very soon you'll find out as you check around
Și foarte curând vei afla în timp ce verifici
That no one named Corey's ever lived in this town
Că nimeni pe nume Corey nu a locuit vreodată în acest oraș
So I chided the old man 'bout the truth that I had heard
Așa că l-am certat pe bătrân despre adevărul pe care îl auzisem
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
But he smiled and said - Reality is only just a word.
Dar el a zâmbit și a spus - Realitatea este doar un cuvânt.
I came by one evening but he did not hear my shout
Am venit într-o seară, dar el nu mi-a auzit strigătul
I looked in the window and saw the fire was out
M-am uitat pe fereastră și am văzut că focul era stins
When he would not wake up I forced in the door
Când nu s-a trezit, am intrat forțat pe ușă
And found that Old John Joseph would tell stories no more.
Și a constatat că bătrânul John Joseph nu va mai spune povești.
The scene at the graveyard, three of us were there
Scena de la cimitir, trei dintre noi am fost acolo
Me and the gravedigger heard the parson's prayer
Eu și groparul am auzit rugăciunea parohului
He said - We need not grieve for this man,
El a spus - Nu trebuie să ne întristăm pentru acest om,
For we know that God cares!
Căci știm că lui Dumnezeu îi pasă!
They put the cold dirt over him and left me on my own
Au pus pământul rece peste el și m-au lăsat pe cont propriu
And when at last I looked up I saw I was not alone
Și când în cele din urmă mi-am ridicat privirea, am văzut că nu eram singur
So I said - If you're a relative, he had a peaceful end.
Așa că am spus - Dacă ești o rudă, a avut un sfârșit pașnic.
She said - My name is Corey - you can say I'm just a friend.
Ea a spus - Numele meu este Corey - poți spune că sunt doar un prieten.
Corey's coming, no more sad stories coming
Vine Corey, nu mai vin povești triste
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Se apropie slava-miezul nopții-lunii-dimineața, nu-i așa, fată?
And like I told you, when she holds you
Și așa cum ți-am spus, când te ține în brațe
She enfolds you in her world.
Ea te cuprinde în lumea ei.
So that's the old man's story, I'm glad you came tonight
Deci asta e povestea bătrânului, mă bucur că ai venit în seara asta
A busted down old railroad yard sure makes a lonely sight
O veche curte de cale ferată dărâmată face cu siguranță o priveliște singuratică
You may wonder why a young man would work out here alone
S-ar putea să vă întrebați de ce un tânăr s-ar antrena singur aici
Well the job pays enough to keep some flesh on my bones.
Ei bine, slujba plătește suficient pentru a-mi păstra puțină carne pe oase.
And I confess I get to missing the old man a bit
Și mărturisesc că ajung să-mi fie puțin dor de bătrân
C D/sus2 D D* D
C D/sus2 D D* D
And there's one other reason I guess I should admit -
Și mai există un motiv pentru care cred că ar trebui să recunosc...
Can't you see my Corey's coming, no more sad stories coming
Nu vezi că vine Corey al meu, nu mai vin povești triste
My midnight-moonlight-morning-glory's coming aren't you girl?
Se apropie slava-miezul nopții-lunii-dimineața, nu-i așa, fată?
And like he told me, when she holds me
Și așa cum mi-a spus, când ea mă ține în brațe
She enfolds me in her world.
Ea mă cuprinde în lumea ei.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
