Remember When the Music Paroles Traduction Française

Harry Chapin - Souvenez-vous quand la musique

by Harry Chapin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harry Chapin Remember When the Music

Remember When the Music ? Harry Chapin
Tu te souviens quand la musique ? Harry Chapin
It's a pretty straight forward song. Mostly just pick individual string going
C'est une chanson assez simple. La plupart du temps, il suffit de choisir une chaîne individuelle
from low to high on each chord. The recording (Gold Medal Collection) is tuned a
de bas en haut sur chaque accord. L'enregistrement (Gold Medal Collection) est accordé sur un
little sharp, so if you're playing along to a cd tune to it (or set your
peu pointu, donc si vous écoutez une mélodie de CD (ou réglez votre
electronic tuner to about A=446Hz).
tuner électronique à environ A=446Hz).
For this song A9 = x02420 (low-high)
Pour cette chanson A9 = x02420 (bas-haut)
Intro: E A9 E A9
Introduction : E A9 E A9
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Came from wooden boxes strung with silver wire
Proviennent de caisses en bois enfilées de fil d'argent
And as we sang the words, it would set our minds on fire,
Et pendant que nous chantions les paroles, cela enflammait nos esprits,
We believed in things, and so we'd sing.
Nous croyions aux choses, alors nous chantions.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Brought us all together to stand inside the rain
Nous a tous réunis pour rester sous la pluie
And as we'd join our hands, we'd meet in the refrain,
Et tandis que nous joignions nos mains, nous nous rencontrions dans le refrain,
For we had dreams to live, we had hopes to give.
Car nous avions des rêves à vivre, nous avions des espoirs à donner.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Was the best of what we dreamed of for our children's time
C'était le meilleur de ce dont nous rêvions pour le temps de nos enfants
And as we sang we worked, for time was just a line,
Et pendant que nous chantions, nous travaillions, car le temps n'était qu'une ligne,
It was a gift we saved, a gift the future gave.
C'était un cadeau que nous avions sauvé, un cadeau que l'avenir nous offrait.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Was a rock that we could cling to so we'd not despair,
C'était un rocher auquel nous pouvions nous accrocher pour ne pas désespérer,
And as we sang we knew we'd hear an echo fill the air
Et pendant que nous chantions, nous savions que nous entendrions un écho remplir l'air
We'd be smiling then, we would smile again.
Nous souririons alors, nous souririons encore.
Oh all the times I've listened, and all the times I've heard
Oh toutes les fois où j'ai écouté et toutes les fois où j'ai entendu
All the melodies I'm missing, and all the magic words,
Toutes les mélodies qui me manquent et tous les mots magiques,
And all those potent voices, and the choices we had then,
Et toutes ces voix puissantes, et les choix que nous avions alors,
How I'd love to find we had that kind of choice again.
Comme j'aimerais découvrir que nous avions à nouveau ce genre de choix.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Was a glow on the horizon of every newborn day
Était une lueur à l'horizon de chaque jour de nouveau-né
And as we sang, the sun came up to chase the dark away,
Et pendant que nous chantions, le soleil s'est levé pour chasser l'obscurité,
And life was good, for we knew we could.
Et la vie était belle, car nous savions que nous le pouvions.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Brought the night across the valley as the day went down
J'ai amené la nuit à travers la vallée alors que le jour descendait
And as we'd hum the melody, we'd be safe inside the sound,
Et pendant que nous fredonnions la mélodie, nous serions en sécurité à l'intérieur du son,
And so we'd sleep, we had dreams to keep.
Et donc nous dormions, nous avions des rêves à garder.
And I feel that something's coming, and it's not just in the wind.
Et je sens que quelque chose arrive, et ce n'est pas seulement dans le vent.
It's more than just tomorrow, it's more than where we've been,
C'est plus que demain, c'est plus que là où nous étions,
It offers me a promise, it's telling me "Begin",
Il me fait une promesse, il me dit "Commence",
I know we're needing something worth believing in.
Je sais que nous avons besoin de quelque chose en lequel il vaut la peine d'y croire.
Remember when the music
Rappelez-vous quand la musique
Came from wooden boxes strung with silver wire
Proviennent de caisses en bois enfilées de fil d'argent
And as we sang the words, it would set our minds on fire,
Et pendant que nous chantions les paroles, cela enflammait nos esprits,
We believed in things, and so we'd sing.
Nous croyions aux choses, alors nous chantions.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.