Sniper Paroles Traduction Française
Harry Chapin - Tireur d'élite
by Harry Chapin
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It is an early Monday morning.
C'est un lundi matin tôt.
The sun is becoming bright on the land.
Le soleil devient brillant sur la terre.
No one is watching as he comes a walking.
Personne ne le regarde venir en marchant.
Two bulky suitcases hang from his hands.
Deux valises volumineuses pendent à ses mains.
He heads towards the tower that stands in the campus.
Il se dirige vers la tour qui se dresse sur le campus.
He goes through the door, he starts up the stairs.
Il franchit la porte, il monte les escaliers.
The sound of his footsteps, the sound of his breathing,
Le bruit de ses pas, le bruit de sa respiration,
The sound of the silence but no one was there.
Le bruit du silence mais personne n'était là.
I didn't really know him.
Je ne le connaissais pas vraiment.
He was kind of strange.
Il était plutôt étrange.
Always sort of sat there.
J'étais toujours assis là, en quelque sorte.
He never seemed to change.
Il n'a jamais semblé changer.
He reached the catwalk. He put done his burden.
Il atteint le podium. Il a accompli son fardeau.
The four sided clock began to chime.
L'horloge à quatre faces se mit à sonner.
Seven AM, the day is beginning.
Sept heures du matin, la journée commence.
So much to do and so little time.
Tant de choses à faire et si peu de temps.
He looks at the city where no one had known him.
Il regarde la ville où personne ne l'avait connu.
He looks at the sky where no one looks down.
Il regarde le ciel là où personne ne regarde.
He looks at his life and what it has shown him.
Il regarde sa vie et ce qu'elle lui a montré.
He looks for his shadow it cannot be found.
Il cherche son ombre, elle ne peut pas la trouver.
He was such a moody child,
C'était un enfant tellement maussade,
very hard to touch.
très difficile à toucher.
Even as a baby
Même en tant que bébé
he never smiled too much.
il n'a jamais trop souri.
No no. No no.
Non non. Non non.
You bug me, she said.
Tu me déranges, dit-elle.
Your ugly, she said.
Tu es moche, dit-elle.
Please hug me, I said.
S'il te plaît, embrasse-moi, dis-je.
But she just sat there
Mais elle est restée assise là
With the same flat stare
Avec le même regard plat
That she saves for me alone
Qu'elle garde pour moi seul
When I'm home.
Quand je suis à la maison.
When I'm home.
Quand je suis à la maison.
Take me home.
Ramène-moi à la maison.
He laid out the rifles, he loaded the shotgun,
Il a disposé les fusils, il a chargé le fusil de chasse,
He stacked up the cartridges along the wall.
Il empila les cartouches le long du mur.
He knew he would need them for his conversation.
Il savait qu'il en aurait besoin pour sa conversation.
If it went as it he planned, then he might use them all.
Si tout se passait comme il l'avait prévu, il pourrait alors les utiliser tous.
He said Listen you people I've got a question
Il a dit : écoutez les gens, j'ai une question
You won't pay attention but I'll ask anyhow.
Vous ne ferez pas attention mais je demanderai quand même.
I found a way that will get me an answer.
J'ai trouvé un moyen qui m'apportera une réponse.
Been waiting to ask you 'till now.
J'attendais de te le demander jusqu'à maintenant.
Right now!
Tout de suite!
Am I?
Le suis-je ?
I am a lover whose never been kissed.
Je suis un amoureux qui n'a jamais été embrassé.
Am I?
Le suis-je ?
I am a fighter whose not made a fist.
Je suis un combattant qui n'a pas serré le poing.
Am I?
Le suis-je ?
If I'm alive then there's so much I've missed.
Si je suis en vie, il y a tellement de choses qui m'ont manqué.
How do I know I exist?
Comment puis-je savoir que j'existe ?
Are you listening to me?
Est-ce que tu m'écoutes ?
Are you listening to me?
Est-ce que tu m'écoutes ?
Am I?
Le suis-je ?
The first words he spoke took the town by surprise.
Les premiers mots qu’il prononça surprirent la ville.
One got Mrs. Gibbons above her right eye.
L'un d'eux avait Mme Gibbons au-dessus de son œil droit.
It blew her through the window wedged her against the door.
Cela l'a projetée à travers la fenêtre et l'a coincée contre la porte.
Reality poured from her face, staining the floor.
La réalité jaillit de son visage, tachant le sol.
He was kind of creepy,
Il était plutôt effrayant,
Sort of a dunce.
Une sorte de cancre.
I met him at the corner bar.
Je l'ai rencontré au bar du coin.
I only dated the poor boy once,
Je suis sorti avec le pauvre garçon seulement une fois.
That's all. Just once, that was all.
C'est tout. Juste une fois, c'était tout.
Bill Whedon was questioned as stepped from his car.
Bill Whedon a été interrogé alors qu'il sortait de sa voiture.
Tom Scott ran across the street but he never got that far.
Tom Scott a traversé la rue en courant mais il n'est jamais arrivé aussi loin.
The police were there in minutes, they set up baricades.
La police est arrivée en quelques minutes, elle a installé des barricades.
He spoke right on over them in a half-mile circle.
Il parlait juste au-dessus d’eux dans un cercle d’un demi-mile.
In a dumb struck city his pointed questions were sprayed.
Dans une ville muette, ses questions pointues ont été pulvérisées.
He knocked over Danny Tyson as he ran towards the noise.
Il a renversé Danny Tyson alors qu'il courait vers le bruit.
Just about then the answers started comming. Sweet, sweet joy.
C’est à ce moment-là que les réponses ont commencé à arriver. Douce, douce joie.
Thudding in the clock face, whining off the walls,
Un bruit sourd dans le cadran de l'horloge, des gémissements sur les murs,
Reaching up to where he sat there, answering calls.
Atteignant l'endroit où il était assis là, répondant aux appels.
Thirty-seven people got his message so far.
Jusqu’à présent, trente-sept personnes ont reçu son message.
Yes, he was reaching them right were they are.
Oui, il les atteignait là où ils se trouvaient.
They set up an assault team. They asked for volunteers.
Ils ont mis en place une équipe d'assaut. Ils ont demandé des volontaires.
They had to go and get him, that much was clear.
Il fallait qu'ils aillent le chercher, c'était clair.
And the word spread about him on the radios and TV's.
Et la nouvelle s'est répandue à la radio et à la télévision.
C G D (optional)
C G D (facultatif)
In appropriately sober tone they asked "Who can it be?"
D'un ton tout à fait sobre, ils ont demandé "Qui cela peut-il être ?"
He was a very dull boy,
C'était un garçon très ennuyeux,
very taciturn.
très taciturne.
Not much of a joiner,
Pas vraiment un menuisier,
he did not want to learn.
il ne voulait pas apprendre.
No no.No no.
Non non. Non non.
They're coming to get me, they don't want to let me
Ils viennent me chercher, ils ne veulent pas me laisser
Stay in the bright light too long.
Restez trop longtemps dans la lumière vive.
It's getting on noon now, it's goin to be soon now.
Il est midi maintenant, ça va bientôt être maintenant.
But oh, what a wonderful sound!
Mais oh, quel son merveilleux !
Mama, won't you nurse me?
Maman, tu ne veux pas m'allaiter ?
Rain me down the sweet milk of your kindness.
Fais-moi couler le doux lait de ta bonté.
Mama, it's getting worse for me.
Maman, c'est de pire en pire pour moi.
Won't you please make me warm and mindless?
Ne veux-tu pas s'il te plaît me rendre chaleureux et insensé ?
Mama, yes you have cursed me.
Maman, oui, tu m'as maudit.
I never will forgive you for your blindness.
Je ne te pardonnerai jamais ton aveuglement.
I hate you!
Je te déteste!
The wires are all humming for me.
Les fils bourdonnent tous pour moi.
And I can hear them coming for me.
Et je peux les entendre venir vers moi.
Soon they'll be here, but there's nothing to fear.
Ils seront bientôt là, mais il n'y a rien à craindre.
Not any more though they've blasted the door.
Plus maintenant, même s'ils ont fait sauter la porte.
As the copter dropped the gas he shouted "Who cares?" .
Alors que l'hélicoptère lâchait les gaz, il a crié "Qui s'en soucie ?" .
They could hear him laughing as they started up the stairs.
Ils pouvaient l'entendre rire alors qu'ils montaient les escaliers.
As they stormed out on the catwalk, blinking at the sun,
Alors qu'ils sortaient en trombe sur le podium, clignant des yeux au soleil,
With their final fusillade his answer had come.
Avec leur dernière fusillade, sa réponse était venue.
Am I?
Le suis-je ?
There is no way that you can hide me.
Tu ne peux pas me cacher.
Am I?
Le suis-je ?
Though you have put your fire inside me.
Même si tu as mis ton feu en moi.
Am I?
Le suis-je ?
You've given me my answer can't you see?
Vous m'avez donné ma réponse, vous ne voyez pas ?
I was!
J'étais!
I am!
Je suis!
and now I Will Be
et maintenant je le serai
I WILL BE!!!
JE LE SERA !!!
Chapin chords from Chapinmusic.com
Accords Chapin de Chapinmusic.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
