Sniper Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Harry Chapin - Keskin Nişancı
by Harry Chapin
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It is an early Monday morning.
Pazartesi sabahının erken saatleri.
The sun is becoming bright on the land.
Güneş karada parlamaya başlıyor.
No one is watching as he comes a walking.
Yürüyerek geldiğini kimse izlemiyor.
Two bulky suitcases hang from his hands.
Ellerinden iki büyük valiz sarkıyor.
He heads towards the tower that stands in the campus.
Kampüsteki kuleye doğru yöneliyor.
He goes through the door, he starts up the stairs.
Kapıdan girer, merdivenlerden yukarı çıkmaya başlar.
The sound of his footsteps, the sound of his breathing,
Adımlarının sesi, nefesinin sesi,
The sound of the silence but no one was there.
Sessizliğin sesi ama kimse yoktu.
I didn't really know him.
Onu gerçekten tanımıyordum.
He was kind of strange.
Biraz tuhaf biriydi.
Always sort of sat there.
Her zaman orada oturuyordum.
He never seemed to change.
Hiç değişmemiş gibi görünüyordu.
He reached the catwalk. He put done his burden.
Podyuma ulaştı. Yükünü yerine getirdi.
The four sided clock began to chime.
Dört kenarlı saat çalmaya başladı.
Seven AM, the day is beginning.
Sabah yedi, gün başlıyor.
So much to do and so little time.
Yapacak çok şey var ve çok az zaman var.
He looks at the city where no one had known him.
Kimsenin onu tanımadığı şehre bakıyor.
He looks at the sky where no one looks down.
Kimsenin aşağıya bakmadığı gökyüzüne bakar.
He looks at his life and what it has shown him.
Hayatına ve ona neler gösterdiğine bakıyor.
He looks for his shadow it cannot be found.
Gölgesini arar, bulamaz.
He was such a moody child,
O kadar karamsar bir çocuktu ki,
very hard to touch.
dokunmak çok zor.
Even as a baby
Bebekken bile
he never smiled too much.
hiçbir zaman çok fazla gülümsemedi.
No no. No no.
Hayır hayır. Hayır hayır.
You bug me, she said.
Beni rahatsız ediyorsun, dedi.
Your ugly, she said.
Çirkinsin, dedi.
Please hug me, I said.
Lütfen sarıl bana, dedim.
But she just sat there
Ama o orada öylece oturdu
With the same flat stare
Aynı düz bakışla
That she saves for me alone
Sadece benim için sakladığını
When I'm home.
Evde olduğumda.
When I'm home.
Evde olduğumda.
Take me home.
Beni eve götür.
He laid out the rifles, he loaded the shotgun,
Tüfekleri yerleştirdi, tüfeği doldurdu,
He stacked up the cartridges along the wall.
Fişekleri duvar boyunca yığdı.
He knew he would need them for his conversation.
Konuşması için onlara ihtiyacı olacağını biliyordu.
If it went as it he planned, then he might use them all.
Planladığı gibi giderse hepsini kullanabilirdi.
He said Listen you people I've got a question
Dinleyin millet, bir sorum var dedi
You won't pay attention but I'll ask anyhow.
Dikkat etmeyeceksin ama yine de soracağım.
I found a way that will get me an answer.
Bana cevap verecek bir yol buldum.
Been waiting to ask you 'till now.
Şu ana kadar sana sormayı bekliyordum.
Right now!
Şu anda!
Am I?
Ben öyle miyim?
I am a lover whose never been kissed.
Ben hiç öpülmemiş bir aşığım.
Am I?
Ben öyle miyim?
I am a fighter whose not made a fist.
Ben yumruk yapmamış bir dövüşçüyüm.
Am I?
Ben öyle miyim?
If I'm alive then there's so much I've missed.
Eğer yaşıyorsam kaçırdığım çok şey var demektir.
How do I know I exist?
Var olduğumu nasıl bilebilirim?
Are you listening to me?
Beni dinliyor musun?
Are you listening to me?
Beni dinliyor musun?
Am I?
Ben öyle miyim?
The first words he spoke took the town by surprise.
Söylediği ilk sözler kasabayı şaşkına çevirdi.
One got Mrs. Gibbons above her right eye.
Bir tanesi Bayan Gibbons'ın sağ gözünün üstüne çarptı.
It blew her through the window wedged her against the door.
Onu pencereden fırlattı ve kapıya sıkıştırdı.
Reality poured from her face, staining the floor.
Gerçek yüzünden dökülüp yeri boyadı.
He was kind of creepy,
Biraz ürkütücüydü.
Sort of a dunce.
Bir çeşit aptal.
I met him at the corner bar.
Onunla köşedeki barda tanıştım.
I only dated the poor boy once,
Zavallı çocukla yalnızca bir kez çıktım.
That's all. Just once, that was all.
Hepsi bu. Sadece bir kez, hepsi bu.
Bill Whedon was questioned as stepped from his car.
Bill Whedon arabasından inerken sorguya çekildi.
Tom Scott ran across the street but he never got that far.
Tom Scott sokağın karşısına koştu ama asla o kadar ileri gidemedi.
The police were there in minutes, they set up baricades.
Polis dakikalar içinde geldi, barikat kurdu.
He spoke right on over them in a half-mile circle.
Yarım millik bir daire içinde tam onların üzerinden konuştu.
In a dumb struck city his pointed questions were sprayed.
Aptalca vurulmuş bir şehirde sivri uçlu soruları püskürtüldü.
He knocked over Danny Tyson as he ran towards the noise.
Gürültüye doğru koşarken Danny Tyson'ı devirdi.
Just about then the answers started comming. Sweet, sweet joy.
Tam o sırada cevaplar gelmeye başladı. Tatlı, tatlı bir sevinç.
Thudding in the clock face, whining off the walls,
Saat kadranında güm güm vuruyor, duvarlarda sızlanıyor,
Reaching up to where he sat there, answering calls.
Oturduğu yere uzanıp çağrıları yanıtladı.
Thirty-seven people got his message so far.
Şu ana kadar 37 kişi mesajını aldı.
Yes, he was reaching them right were they are.
Evet, tam oldukları yerde onlara ulaşıyordu.
They set up an assault team. They asked for volunteers.
Saldırı ekibi kurdular. Gönüllüler istediler.
They had to go and get him, that much was clear.
Gidip onu almaları gerekiyordu, bu çok açıktı.
And the word spread about him on the radios and TV's.
Ve onun hakkındaki haberler radyolarda ve televizyonlarda yayıldı.
C G D (optional)
C G D (isteğe bağlı)
In appropriately sober tone they asked "Who can it be?"
Uygun bir şekilde ciddi bir ses tonuyla "Kim olabilir?" diye sordular.
He was a very dull boy,
Çok sıkıcı bir çocuktu
very taciturn.
çok suskun.
Not much of a joiner,
Pek marangoz değilim,
he did not want to learn.
öğrenmek istemedi.
No no.No no.
Hayır hayır. Hayır hayır.
They're coming to get me, they don't want to let me
Beni almaya geliyorlar, izin vermiyorlar
Stay in the bright light too long.
Parlak ışıkta çok uzun süre kalmak.
It's getting on noon now, it's goin to be soon now.
Artık öğlen oldu, yakında olacak.
But oh, what a wonderful sound!
Ama ah, ne harika bir ses!
Mama, won't you nurse me?
Anne, bana bakmaz mısın?
Rain me down the sweet milk of your kindness.
Nezaketinin tatlı sütünü bana yağdır.
Mama, it's getting worse for me.
Anne, durumum daha da kötüleşiyor.
Won't you please make me warm and mindless?
Lütfen beni sıcak ve düşüncesiz yapmaz mısın?
Mama, yes you have cursed me.
Anne, evet bana lanet ettin.
I never will forgive you for your blindness.
Körlüğünden dolayı seni asla affetmeyeceğim.
I hate you!
Senden nefret ediyorum!
The wires are all humming for me.
Bütün teller benim için uğultu yapıyor.
And I can hear them coming for me.
Ve benim için geldiklerini duyabiliyorum.
Soon they'll be here, but there's nothing to fear.
Yakında burada olacaklar ama korkacak bir şey yok.
Not any more though they've blasted the door.
Kapıyı patlatmış olmalarına rağmen artık değil.
As the copter dropped the gas he shouted "Who cares?" .
Helikopter gazı bırakırken "Kimin umurunda?" diye bağırdı. .
They could hear him laughing as they started up the stairs.
Merdivenlerden yukarı çıkarken onun güldüğünü duyabiliyorlardı.
As they stormed out on the catwalk, blinking at the sun,
Güneşe göz kırparak podyumda fırtına gibi dışarı çıkarken,
With their final fusillade his answer had come.
Son yaylım ateşiyle cevabı gelmişti.
Am I?
Ben öyle miyim?
There is no way that you can hide me.
Beni saklamanın hiçbir yolu yok.
Am I?
Ben öyle miyim?
Though you have put your fire inside me.
Her ne kadar ateşini içime koymuş olsan da.
Am I?
Ben öyle miyim?
You've given me my answer can't you see?
Bana cevabımı verdin, görmüyor musun?
I was!
Ben öyleydim!
I am!
Ben!
and now I Will Be
ve şimdi ben olacağım
I WILL BE!!!
BEN OLACAĞIM!!!
Chapin chords from Chapinmusic.com
Chapinmusic.com'dan Chapin akorları
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
