The Rock Paroles Traduction Française

Harry Chapin - Le Rocher

by Harry Chapin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harry Chapin The Rock

(capo 3rd fret)
(capodastre 3ème frette)
The rock is gonna fall on us, he woke with a start
Le rocher va nous tomber dessus, il s'est réveillé en sursaut
And he ran to his mother, the fear dark in his heart
Et il courut vers sa mère, la peur sombre dans son cœur
He told her of the vision that he was sure he'd seen
Il lui a parlé de la vision qu'il était sûr d'avoir vue
She said: "Go back to sleep son, you're having a bad dream!"
Elle a dit : "Rendors-toi mon fils, tu fais un mauvais rêve !"
(Silly child...)
(Enfant idiot...)
Everybody knows the rock leans over the town
Tout le monde sait que le rocher penche au-dessus de la ville
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Tout le monde sait qu'il ne tombera pas par terre
Remember Chicken Little said the sky was falling down
Rappelez-vous que Chicken Little a dit que le ciel s'écroulait
Well nothing ever came of that, the world still whirls around
Eh bien, rien n'est jamais arrivé, le monde tourne toujours autour
"The rock is gonna fall on us," he stood and told the class
"La pierre va nous tomber dessus", dit-il à la classe.
The professor put his chalk down and peered out through his glasses
Le professeur posa sa craie et regarda à travers ses lunettes.
But he went on and said; "I've seen it, high up on the hill
Mais il a continué et a dit : "Je l'ai vu, en haut de la colline
If it doesn't fall this year then very soon it will!"
Si le prix ne baisse pas cette année, ce sera le cas très bientôt !"
(Crazy boy...)
(Garçon fou...)
Everybody knows the rock leans over the town
Tout le monde sait que le rocher penche au-dessus de la ville
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Tout le monde sait qu'il ne tombera pas par terre
We've more important studies than your fantasies and fears
Nous avons des études plus importantes que vos fantasmes et vos peurs
You know that rock's been perched up there for a hundred thousand years
Tu sais que ce rocher est perché là-haut depuis cent mille ans
"The rock is gonna fall on us." He told the magistrates
"Le rocher va tomber sur nous." Il a dit aux magistrats
"I believe that we can stop it but the time is getting late
"Je crois que nous pouvons l'arrêter mais il se fait tard
You see I've done all the research my plans are all complete."
Vous voyez, j'ai fait toutes les recherches, mes plans sont tous terminés.
He was showing them contingencies when they showed him to the street
Il leur montrait des éventualités quand ils l'ont montré dans la rue
(Just a madman...)
(Juste un fou...)
Everybody knows the rock leans over the town
Tout le monde sait que le rocher penche au-dessus de la ville
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Tout le monde sait qu'il ne tombera pas par terre
Everybody knows of those who say the end is near
Tout le monde connaît ceux qui disent que la fin est proche
Everybody knows that life goes on as usual round here
Tout le monde sait que la vie continue comme d'habitude ici
(Am 8x's)
(Suis 8x)
He went up on the mountain beside the giant stone
Il est monté sur la montagne à côté de la pierre géante
They knew he was insane so they left him all alone
Ils savaient qu'il était fou alors ils l'ont laissé tout seul
He'd given up enlisting help for there was no one else
Il avait renoncé à demander de l'aide car il n'y avait personne d'autre
He spent his days devising ways to stop the rock himself
Il passait ses journées à trouver lui-même des moyens d'arrêter le rocher.
One night while he was working building braces on the ledge
Une nuit, alors qu'il travaillait à construire des appareils orthopédiques sur le rebord
The ground began to rumble the rock trembled on the edge
Le sol commença à gronder, le rocher trembla sur le bord
"The rock is going to fall on us! Run or you'll be crushed!"
"La pierre va nous tomber dessus ! Courez ou vous serez écrasé !"
And indeed the rock was moving, crumbling all to dust.
Et en effet, le rocher bougeait, s'effondrait en poussière.
He ran under it with one last hope that he could add a prop
Il a couru dessous avec un dernier espoir de pouvoir ajouter un accessoire
And as he disappeared the rock came to a stop
Et alors qu'il disparaissait, le rocher s'est arrêté
The people ran into the street but by then all was still
Les gens ont couru dans la rue mais à ce moment-là tout était calme
The rock seemed where it always was or where it always will be
Le rocher semblait là où il a toujours été ou là où il sera toujours
When someone asked where he had gone they said: "Oh he was daft.
Quand quelqu'un lui demandait où il était allé, il répondait : "Oh, il était idiot.
Who cares about that crazy fool." And then they'd start to laugh
On s'en fout de cet imbécile." Et puis ils commençaient à rire
But high up on the mountain when the wind is hitting it
Mais en haut de la montagne, quand le vent souffle dessus
If you're watching very closely the rock slips a little bit
Si vous regardez de très près, le rocher glisse un peu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.