The Rock Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Harry Chapin – Skała

by Harry Chapin

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harry Chapin The Rock

(capo 3rd fret)
(trzeci próg capo)
The rock is gonna fall on us, he woke with a start
Kamień na nas spadnie, obudził się gwałtownie
And he ran to his mother, the fear dark in his heart
I pobiegł do matki, ze strachem w sercu
He told her of the vision that he was sure he'd seen
Opowiedział jej o wizji, którą był pewien, że widział
She said: "Go back to sleep son, you're having a bad dream!"
Powiedziała: „Wracaj spać, synu, masz zły sen!”
(Silly child...)
(Głupie dziecko...)
Everybody knows the rock leans over the town
Wszyscy wiedzą, że skała pochyla się nad miastem
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Każdy wie, że nie spadnie na ziemię
Remember Chicken Little said the sky was falling down
Pamiętacie Kurczaka Małego, który powiedział, że niebo się wali
Well nothing ever came of that, the world still whirls around
Cóż, nic z tego nigdy nie wyszło, świat wciąż wiruje
"The rock is gonna fall on us," he stood and told the class
„Kamień spadnie na nas” – wstał i powiedział klasie
The professor put his chalk down and peered out through his glasses
Profesor odłożył kredę i wyjrzał przez okulary
But he went on and said; "I've seen it, high up on the hill
Ale on poszedł dalej i powiedział; „Widziałem to wysoko na wzgórzu
If it doesn't fall this year then very soon it will!"
Jeśli nie spadnie w tym roku, to stanie się to wkrótce!”
(Crazy boy...)
(Szalony chłopak...)
Everybody knows the rock leans over the town
Wszyscy wiedzą, że skała pochyla się nad miastem
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Każdy wie, że nie spadnie na ziemię
We've more important studies than your fantasies and fears
Mamy ważniejsze badania niż twoje fantazje i lęki
You know that rock's been perched up there for a hundred thousand years
Wiesz, że ta skała wisi tam od stu tysięcy lat
"The rock is gonna fall on us." He told the magistrates
„Kamień spadnie na nas”. Powiedział sędziom
"I believe that we can stop it but the time is getting late
„Wierzę, że możemy to zatrzymać, ale czas jest już spóźniony
You see I've done all the research my plans are all complete."
Widzisz, przeprowadziłem wszystkie badania, moje plany są gotowe.”
He was showing them contingencies when they showed him to the street
Pokazywał im nieprzewidziane sytuacje, kiedy oni wyprowadzali go na ulicę
(Just a madman...)
(Po prostu szaleniec...)
Everybody knows the rock leans over the town
Wszyscy wiedzą, że skała pochyla się nad miastem
Everybody knows that it won't tumble to the ground
Każdy wie, że nie spadnie na ziemię
Everybody knows of those who say the end is near
Wszyscy znają tych, którzy mówią, że koniec jest bliski
Everybody knows that life goes on as usual round here
Wszyscy wiedzą, że życie toczy się tu normalnie
(Am 8x's)
(Mam 8x)
He went up on the mountain beside the giant stone
Wszedł na górę obok gigantycznego kamienia
They knew he was insane so they left him all alone
Wiedzieli, że jest szalony, więc zostawili go w spokoju
He'd given up enlisting help for there was no one else
Zrezygnował z werbowania pomocy, bo nie miał nikogo innego
He spent his days devising ways to stop the rock himself
Spędzał całe dnie obmyślając sposoby na samodzielne zatrzymanie skały
One night while he was working building braces on the ledge
Pewnej nocy, kiedy budował aparaty ortodontyczne na półce
The ground began to rumble the rock trembled on the edge
Ziemia zaczęła się trząść, skała zadrżała na krawędzi
"The rock is going to fall on us! Run or you'll be crushed!"
„Kamień spadnie na nas! Uciekaj, bo cię zmiażdżą!”
And indeed the rock was moving, crumbling all to dust.
I rzeczywiście skała się poruszała, rozsypując wszystko w pył.
He ran under it with one last hope that he could add a prop
Pobiegł pod nią z ostatnią nadzieją, że uda mu się dodać rekwizyt
And as he disappeared the rock came to a stop
A kiedy zniknął, skała się zatrzymała
The people ran into the street but by then all was still
Ludzie wybiegli na ulicę, ale do tej pory wszystko ucichło
The rock seemed where it always was or where it always will be
Skała wydawała się tam, gdzie zawsze była i gdzie zawsze będzie
When someone asked where he had gone they said: "Oh he was daft.
Kiedy ktoś zapytał, dokąd poszedł, odpowiedział: „Och, był głupi.
Who cares about that crazy fool." And then they'd start to laugh
Kogo obchodzi ten szalony głupiec.” A potem zaczęli się śmiać
But high up on the mountain when the wind is hitting it
Ale wysoko w górach, kiedy wieje wiatr
If you're watching very closely the rock slips a little bit
Jeśli przyjrzysz się uważnie, skała trochę się osunie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.