Soldier Testo Traduzione Italiana

Harvey Andrews: Soldato

by Harvey Andrews

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Harvey Andrews Soldier

Not A particularly hard song. But A very meaningful song about the troubles. You
Non è una canzone particolarmente dura. Ma una canzone molto significativa sui problemi. Tu
should be able to see the pattern in the chords, please comment and rate :)
dovrebbe essere in grado di vedere lo schema negli accordi, per favore commenta e vota :)
Intro;
Introduzione;
In a station in the city a British soldier stood
In una stazione della città si trovava un soldato britannico
Talking to the people there if the people would
Parlare con la gente lì se la gente lo volesse
Some just stared in hatred, and others turned in pain
Alcuni si limitavano a fissarli con odio, mentre altri si voltavano con dolore
And the lonely British soldier wished he was back home again
E il solitario soldato britannico desiderava essere di nuovo a casa
Come join the British Army! said the posters in his town
Vieni ad unirti all'esercito britannico! dicevano i manifesti della sua città
See the world and have your fun come serve before the Crown
Guarda il mondo e divertiti, vieni a servire davanti alla Corona
The jobs were hard to come by and he could not face the dole
Il lavoro era difficile da trovare e lui non riusciva ad affrontare il sussidio
So he took his country's shilling and enlisted on the roll
Quindi prese lo scellino del suo paese e si arruolò nella lista
For there was no fear of fighting, the Empire long was lost
Poiché non c'era paura di combattere, l'Impero era perduto da tempo
Just ten years in the army getting paid for being bossed
Solo dieci anni nell'esercito, pagato per essere comandato
Then leave a man experienced a man who's made the grade
Quindi lascia un uomo esperto, un uomo che ha raggiunto il livello
A medal and a pension some mem'ries and a trade
Una medaglia e una pensione, alcuni ricordi e un mestiere
Then came the call to Ireland as the call had come before
Poi è arrivata la chiamata all'Irlanda come la chiamata era arrivata prima
Another bloody chapter in an endless civil war
Un altro capitolo sanguinoso in una guerra civile senza fine
The priests they stood on both sides the priests they stood behind
I preti stavano su entrambi i lati, i preti stavano dietro
Another fight in Jesus name the blind against the blind
Un'altra lotta nel nome di Gesù è quella dei ciechi contro i ciechi
The soldier stood between them between the whistling stones
Il soldato stava in mezzo a loro tra le pietre sibilanti
And then the broken bottles that led to broken bones
E poi le bottiglie rotte che hanno portato alla rottura delle ossa
The petrol bombs that burnt his hands the nails that pierced his skin
Le bombe molotov che gli bruciarono le mani, i chiodi che gli trafissero la pelle
And wished that he had stayed at home surrounded by his kin
E desiderò di essere rimasto a casa circondato dai suoi parenti
The station filled with people the soldier soon was bored
La stazione si riempì di gente e il soldato presto si annoiò
But better in the station than where the people warred
Ma meglio in stazione che dove la gente faceva la guerra
The room filled up with mothers with daughters and with sons
La stanza si riempì di madri con figlie e di figli
Who stared with itchy fingers at the soldier and his gun
Che fissava con dita pruriginose il soldato e la sua pistola
A yell of fear a screech of brakes the shattering of glass
Un urlo di paura uno stridore di freni la frantumazione di vetri
The window of the station broke to let the package pass
Il finestrino della stazione si è rotto per far passare il pacco
A scream came from the mothers as they ran towards the door
Le madri gridarono mentre correvano verso la porta
Dragging children crying from the bomb upon the floor
Trascinando sul pavimento i bambini che piangevano per la bomba
The soldier stood and could not move his gun he could not use
Il soldato stava in piedi e non poteva muovere la pistola che non poteva usare
He knew the bomb had seconds and not minutes on the fuse
Sapeva che la bomba aveva secondi e non minuti sulla miccia
He could not run to pick it up and throw it in the street
Non poteva correre a raccoglierlo e gettarlo in strada
There were far too many people there too many running feet
C'erano troppe persone lì, troppi piedi che correvano
Take cover! yelled the soldier, Take cover for your lives
Mettiti al riparo! urlò il soldato, Mettetevi al riparo per le vostre vite
And the Irishmen threw down their young and stood before their wives
E gli irlandesi gettarono a terra i loro piccoli e si fermarono davanti alle loro mogli
They turned towards the soldier their eyes alive with fear
Volsero verso il soldato gli occhi vivi di paura
For God's sake save our children or they'll end their short lives here
Per l'amor di Dio, salva i nostri figli o finiranno qui la loro breve vita
The soldier moved towards the bomb his stomach like a stone
Il soldato si mosse verso la bomba con lo stomaco come una pietra
Why was this his battle God why was he alone
Perché questa era la sua battaglia, Dio, perché era solo
He lay down on the package and he murmured one farewell
Si sdraiò sul pacco e mormorò un addio
To those at home in England to those he loved so well
A quelli che erano a casa in Inghilterra, a coloro che amava così tanto
He saw the sights of summer felt the wind upon his brow
Vide i panorami dell'estate e sentì il vento sulla fronte
The young girls in the city parks how precious were they now
Le ragazze nei parchi cittadini quanto erano preziose adesso
The soaring of the swallow the beauty of the swan
Il volo della rondine, la bellezza del cigno
The music of the turning world so soon would it be gone
La musica del mondo che gira così presto scomparirebbe
A muffled soft explosion and the room began to quake
Un'esplosione lieve e soffocata e la stanza cominciò a tremare
The soldier blown across the floor his blood a crimson lake
Il soldato soffiò sul pavimento il suo sangue formando un lago cremisi
They never heard him cry or shout they never heard him moan
Non lo hanno mai sentito piangere o gridare, non lo hanno mai sentito gemere
And they turned their children's faces from the blood and from the bones
E distolsero la faccia dei loro figli dal sangue e dalle ossa
The crowd outside soon gathered and the ambulances came
La folla fuori si è presto radunata e sono arrivate le ambulanze
To carry off the body of a pawn lost in the game
Portare via il corpo di una pedina persa nel gioco
And the crowd they clapped and cheered and they sang their rebel songs
E la folla applaudiva e applaudiva e cantava le loro canzoni ribelli
One soldier less to interfere where he did not belong
Un soldato in meno per interferire laddove non gli spettava
But will the children growing up learn at their mothers' knees
Ma i bambini crescendo impareranno sulle ginocchia delle loro madri
The story of the soldier who bought their liberty
La storia del soldato che ha comprato la libertà
Who used his youthful body as a means towards an end
Chi ha usato il suo corpo giovanile come mezzo per raggiungere un fine
Who gave his life to those who called him murderer not friend
Che ha dato la vita a chi lo chiamava assassino e non amico

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.