Stitches Testo Traduzione Italiana

Affrettati il ​​giorno - Punti

by Haste the Day

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Haste the Day Stitches

STITCHES - HASTE THE DAY
PUNTI - PREGHIERA LA GIORNATA
Email:PyroX7@gmail.com
E-mail: PyroX7@gmail.com
I'll make this a simple as possible, im sure it's not absolutely perfect, but at least
Lo renderò il più semplice possibile, sono sicuro che non sia assolutamente perfetto, ma almeno
be able to play the song in case you're totally stumped, it's pretty easy to catch onto
essere in grado di suonare la canzone nel caso in cui sei completamente perplesso, è abbastanza facile da capire
a while anyway. Pretty much all the riffs are based off of the D minor chord. mostly in
un po' comunque. Praticamente tutti i riff sono basati sull'accordo di re minore. per lo più dentro
sweep-picking fashion.
moda di scelta.
Five words.. five words is all it would take.. heart and mind
Cinque parole... cinque parole sarebbero tutto ciò che servirebbero... cuore e mente
probably another guitar ^
probabilmente un'altra chitarra ^
You still can hold your self together
Puoi ancora tenerti insieme
Main riff:
Riff principale:
Verse Riff: Just a couple triads in the Dm bar Chord listen for the timing and repeats
Riff della strofa: solo un paio di triadi nell'accordo della barra Dm ascoltano il tempo e le ripetizioni
all palm muted a little
tutto il palmo è leggermente disattivato
Alone? Alone? All alone you have this conversation to satisfy your most
Da solo? Solo? Tutto solo, hai questa conversazione per soddisfarti al massimo
intimate inner thoughts.
intimi pensieri interiori.
Then you bite your lip when it matters most.
Poi ti mordi il labbro quando conta di più.
A shade of red in sight.
Una sfumatura di rosso in vista.
Can you taste the blood?
Riesci ad assaggiare il sangue?
Taste it on your lips.
Assaporalo sulle tue labbra.
Rip the seam.
Strappa la cucitura.
Then I'll show you how the strings become the stitches in your mouth.
Poi ti mostrerò come i fili diventano i punti di sutura nella tua bocca.
In your silence we are louder.
Nel tuo silenzio siamo più forti.
When the strings become the stitches in your mouth.
Quando i fili diventano i punti di sutura nella tua bocca.
VERSE 2:
VERSO 2:
Your growing imagination preparing you for what your heart requires to say.
La tua crescente immaginazione ti prepara per ciò che il tuo cuore richiede di dire.
Then you bit your lip when it matters most.
Poi ti mordi il labbro quando conta di più.
A shade of red in sight.
Una sfumatura di rosso in vista.
Can you taste the blood? Taste it on your lips.
Riesci ad assaggiare il sangue? Assaporalo sulle tue labbra.
Bridge is the same as the intro
Il bridge è lo stesso dell'intro
the YOU'RE WORTH MORE THAN THIS part is all D5 and the riff at the end of that is just
la parte YOU'RE WAL MORE OF THIS è tutta D5 e il riff alla fine è giusto
down the main riff a couple of times.
giù il riff principale un paio di volte.
btw theres a part in the second and last chorus where he make this cool slide
comunque c'è una parte nel secondo e ultimo ritornello in cui fa questa bella diapositiva
to do that just start on the third fret, slowly slide up and end on the 9th fret with him.
per farlo basta iniziare dal terzo tasto, scorrere lentamente verso l'alto e finire con lui sul nono tasto.
hope this helps you figure this out, I know there really wasn't a tab for this until
spero che questo ti aiuti a capirlo, so che non c'era davvero una scheda per questo fino a quando
so if you were stumped before, now you can play along with it. If you have any comments or
quindi se prima eri perplesso, ora puoi giocarci. Se hai commenti o
send me an email.
mandami una email
Amazing song by the way, one of my favorites. Peace out
Canzone stupenda tra l'altro, una delle mie preferite. Pace fuori
~Crash
~Crash
| / slide up
| / scorrere verso l'alto
| \ slide down
| \ scivolare verso il basso
| h hammer-on
| h martello
| p pull-off
| p pull-off
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| + armonico
| x Mute note
| x Nota muta

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.