Der fehlerlose Mann Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Warhorse – Człowiek bez skazy

by Haudegen

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Haudegen Der fehlerlose Mann

Der Fehlerlose Mann Haudegen
Nieskazitelny człowiek, koń bojowy
Das Leben steht mir ins Gesicht geschrieben,
Życie jest wypisane na mojej twarzy,
mit all sein ernsten Zgen.
ze wszystkimi jego poważnymi cechami.
Und wrd ich sagen ich hab hier alles richtig gemacht,
I czy powiedziałbym, że zrobiłem wszystko tutaj,
dann wrd ich lgen.
wtedy bym skłamał.
oft hatt ich keine leise Ahnung
często nie miałem pojęcia
und kam nicht aus mir raus.
i nie wyszło ze mnie.
Nur der verdacht wurde laut
Pojawiły się jedynie podejrzenia
Ich hab wohl Fehler gemacht,
Musiałem popełnić błędy
doch sie als solche erkannt.
ale rozpoznał je jako takie.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher,
Ale jestem trochę bliżej perfekcji,
als ein fehlerloser Mann
jako człowiek bez skazy
(ein fehlerloser Mann).
(człowiek bez skazy).
In euren Augen war ich ein Narr,
W twoich oczach byłem głupcem,
ein Taugenichts mit dem Rcken zur Wand.
nicpoń, tyłem do ściany.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher,
Ale jestem trochę bliżej perfekcji,
als ein fehlerloser Mann.
jako człowiek bez skazy.
(ein fehlerloser Mann)
(człowiek bez skazy)
Ich hab gemacht was ich fr richtig hielt,
Zrobiłem to, co uważałem za słuszne,
auch wenn es eurer Meinung nicht entsprach.
nawet jeśli nie zgadza się z Twoją opinią.
Und wrdet ihr sagen ich hab hier alles falsch gemacht,
I czy powiedziałbyś, że zrobiłem tu wszystko źle,
weil ihr nicht wusstet wie es war.
bo nie wiedziałeś jak to jest.
Oft hattet ihr keine leise Ahnung,
Często nie miałeś pojęcia
weil ihr nicht wusstet wer ich war.
bo nie wiedziałeś kim jestem.
Nur der Verdacht wurde laut.
Pojawiły się jedynie podejrzenia.
Ich hab wohl Fehler gemacht, doch sie als solche erkannt.
Być może popełniłem błędy, ale rozpoznałem je jako takie.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher,
Ale jestem trochę bliżej perfekcji,
als ein fehlerloser Mann.
jako człowiek bez skazy.
(ein fehlerloser Mann)
(człowiek bez skazy)
In euren Augen war ich ein Narr, ein Taugenichts mit dem Rcken zur Wand.
W twoich oczach byłem głupcem, nicponiem, tyłem do ściany.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher,
Ale jestem trochę bliżej perfekcji,
als ein fehlerloser Mann.
jako człowiek bez skazy.
(ein fehlerloser Mann)
(człowiek bez skazy)
Ich hab vom Leben gelernt, scheint es leicht so kommt es schwer.
Nauczyłem się od życia, wydaje się to łatwe, ale staje się trudne.
Unbefleckt und unversehrt, verstehst du keinen Wert.
Nieskazitelny i nienaruszony, nie rozumiesz żadnej wartości.
nimm den Verdacht nicht zu ernst.
nie traktuj podejrzeń zbyt poważnie.
Ich hab wohl Fehler gemacht, doch sie als solche erkannt.
Być może popełniłem błędy, ale rozpoznałem je jako takie.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher als ein fehlerloser Mann.
Ale trochę bliżej mi do perfekcji niż do nieskazitelnego człowieka.
(ein fehlerloser Mann)
(człowiek bez skazy)
In euren Augen war ich ein Narr, ein Taugenichts mit dem Rcken zur Wand.
W twoich oczach byłem głupcem, nicponiem, tyłem do ściany.
Doch bin so der Vollkommenheit etwas nher als ein fehlerloser Mann.
Ale trochę bliżej mi do perfekcji niż do nieskazitelnego człowieka.
(ein fehlerloser Mann)
(człowiek bez skazy)
Maybe not Correct but it Works
Może nie jest to poprawne, ale działa
http://www.haudegen.com/
http://www.haudegen.com/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.