Never Been Any Reason Paroles Traduction Française

Dirigez-vous vers l'Est - Il n'y a jamais eu de raison

by Head East

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Head East Never Been Any Reason

Never Been Any Reason chords
Accords Never Been Any Reason
Head East
Dirigez-vous vers l’est
Did you see any action? Did you make any friends?
Avez-vous vu une action ? Est-ce que tu t'es fait des amis ?
Would you like some affection? Before I leave again.
Voudriez-vous un peu d'affection ? Avant de repartir.
I've been walking behind you, since you've been able to see.
Je marche derrière toi depuis que tu vois.
There's never been any reason, for you to think about me.
Il n'y a jamais eu aucune raison pour que tu penses à moi.
Did you have any bad dreams, did you break any glass?
Avez-vous fait de mauvais rêves, avez-vous cassé du verre ?
Would you be my companion, is there even a chance?
Seriez-vous mon compagnon, y a-t-il une chance ?
You've been talking in circles, since I've been able to cry.
Tu tournes en rond depuis que je sais pleurer.
There's never been any reason, for ever telling me why, yea, yea.
Il n'y a jamais eu aucune raison pour me dire pourquoi, ouais, ouais.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Woman with the sweet lov'in, better than a white line.
Femme avec le doux amour, mieux qu'une ligne blanche.
Bring a good feeling ain't had in such a long time.
Apportez un bon sentiment que je n'ai pas eu depuis si longtemps.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Have you ever been lonely? Do you have any fun?
Avez-vous déjà été seul ? Est-ce que vous vous amusez ?
Do you ever think of me? I'm just no one. Yea.
Est-ce que tu penses parfois à moi ? Je ne suis simplement personne. Ouais.
You never give me no answer, you never tell me the truth.
Tu ne me donnes jamais aucune réponse, tu ne me dis jamais la vérité.
There's never been any reason. For me to think about you.
Il n'y a jamais eu de raison. Pour que je pense à toi.
There's never been any reason.
Il n'y a jamais eu de raison.
There's never been any reason. Yea.
Il n'y a jamais eu de raison. Ouais.
There's never been any reason.
Il n'y a jamais eu de raison.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Woman with the sweet lov'in, better than a white line.
Femme avec le doux amour, mieux qu'une ligne blanche.
Don't you know she could bring a good feeling ain't had in such a long time.
Ne sais-tu pas qu'elle pourrait apporter un sentiment de bien-être qu'on n'a pas eu depuis si longtemps.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Whoa.
Waouh.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Save my life, I'm going down for the last time.
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois.
Save my life, I'm going down for the last time. 4x
Sauve-moi la vie, je descends pour la dernière fois. 4x
set8
ensemble8
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.