The Mountain Paroles Traduction Française
Bâtards sans cœur - La Montagne
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ok this is pretty close....let me know if you have any comments/corrections.
Ok, c'est assez proche... faites-moi savoir si vous avez des commentaires/corrections.
The whole song is just 3 chords. For the abnormal chords, its very important to play
La chanson entière ne comporte que 3 accords. Pour les accords anormaux, il est très important de jouer
the bottom the 4 strings and you must have the g string muted. Youtube it for a great
en bas, les 4 cordes et vous devez couper la corde de sol. Youtube pour un super
version to see the changes.
version pour voir les changements.
Asus2(no5) G#m(no5) E
Asus2(no5) G#m(no5)E
For reference the Asus2 will be A* and G#m will be G8
Pour référence, l'Asus2 sera A* et G#m sera G8
A* Cm#* E
A* Cm#*E
Oh you feel and you taste it and you want to go higher
Oh tu le ressens et tu le goûtes et tu veux aller plus haut
So what do you do
Alors que fais-tu
A* Cm#* E
A* Cm#*E
And so you peak into the mountain where your desire goes
Et ainsi tu culmines dans la montagne où va ton désir
A* Cm#* E
A* Cm#*E
Spilt blood on this place it only echoes
Le sang versé sur cet endroit ne fait que résonner
True all through the days
Vrai tout au long des jours
A* Cm#* E
A* Cm#*E
And so you peak into the mountain where your desire goes
Et ainsi tu culmines dans la montagne où va ton désir
A* Cm#*
A* Cm#*
O-oh having the space to know
O-oh avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Cm#* E
Cm#*E
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
Oh yeaah having the space to know
Oh ouais, avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
A* Cm#*
A* Cm#*
Well it's hard to get ahead when the center is bleeding
Eh bien, c'est difficile d'avancer quand le centre saigne
They tear out the middle and they send it all away
Ils arrachent le milieu et ils renvoient tout
A* Cm#*
A* Cm#*
Tasteless lead sitting on our tongues
Du plomb insipide posé sur nos langues
And then we have to worry more about the ones we love
Et puis nous devons nous inquiéter davantage pour ceux que nous aimons
A* Cm#*
A* Cm#*
When you see there's smoke there's fire.
Quand on voit qu'il y a de la fumée, il y a du feu.
When you see there's smoke there's fire.
Quand on voit qu'il y a de la fumée, il y a du feu.
When you see there's smoke there's fire.
Quand on voit qu'il y a de la fumée, il y a du feu.
When you see there's smoke there's fire.
Quand on voit qu'il y a de la fumée, il y a du feu.
Having the space to know
Avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
Oh yea-e-eh having the space to know
Oh ouais-e-eh, avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
Oh you feel and you taste it and you want to go higher
Oh tu le ressens et tu le goûtes et tu veux aller plus haut
So what do you do
Alors que fais-tu
And so you peak into the mountain where your desire goes
Et ainsi tu culmines dans la montagne où va ton désir
Spilt blood on this place it only echoes true all through the day
Le sang versé sur cet endroit ne fait que résonner vrai tout au long de la journée
And so you peak into the mountain where your desire goes
Et ainsi tu culmines dans la montagne où va ton désir
Oh having the space to know
Oh, avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
Oh yea-e-eh having the space to know
Oh ouais-e-eh, avoir l'espace pour savoir
The way it is coming down
La façon dont ça descend
Take it on down the line
Prenez-le sur toute la ligne
Ok there it is. I love this band....if anyone has any other tabs please post.
Ok, ça y est. J'adore ce groupe... si quelqu'un a d'autres onglets, merci de les poster.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
