Motherland Songtekst Nederlandse Vertaling
Heather Nova - Moederland
by Heather Nova
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
________________
________________
/ Heather Nova / I think this song is about this girl imagining her life
/ Heather Nova / Ik denk dat dit lied gaat over een meisje dat zich haar leven voorstelt
/ Motherland / with the person, which she is so deeply in love with.
/ Moederland / met de persoon waar ze zo verliefd op is.
/ Redbird / She tells that she would happily give away her life just
/ Redbird / Ze vertelt dat ze graag haar leven zou weggeven
/_______________/ to be with her love... that is some kind of a declaration!
/_______________/ om bij haar liefde te zijn... dat is een soort verklaring!
Verses: | Bm | D | G | F# | x2
Verzen: | Bm | D | G | F# | x2
| G | F# | G | F# | x1
| G | F# | G | F# | x1
Chorus: | Bm | D | G | F# | x3
Koor: | Bm | D | G | F# | x3
Chords: Chords w/ Capo at 2nd fret:
Akkoorden: Akkoorden met Capo op 2e fret:
If I could keep you underneath my wing
Als ik je onder mijn vleugel kon houden
The sky above you, safe from everything
De lucht boven je, veilig voor alles
Under, under my wing
Onder, onder mijn vleugel
To watch you breathing is all that I can do
Je zien ademen is het enige dat ik kan doen
To see you smile, my only wish come true
Om je te zien lachen, mijn enige wens komt uit
I'm living, living for you
Ik leef, leef voor jou
The waves roll in, I help you swim
De golven rollen binnen, ik help je zwemmen
You take my hand
Jij pakt mijn hand
And through the years and through the fears
En door de jaren heen en door de angsten
I'll be your rock, the motherland
Ik zal je rots zijn, het moederland
The bond is written, the animal in me
De band is geschreven, het dier in mij
I'd lay my life down, I'd give it happily
Ik zou mijn leven neerleggen, ik zou het met plezier geven
I'd give it, I'd give it for you
Ik zou het geven, ik zou het voor jou geven
- 6th /November /05
- 6/november/05
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Mail me gewoon op Maitinin@gmail.com met vragen, opmerkingen en correcties!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
