Counterweight Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Niebo spłonie – przeciwwaga
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Counterweight
Przeciwwaga
Heaven Shall Burn
Niebo spłonie
ass
tyłek
Q Q E Q E Q E Q E E E Q Q E Q E
Q Q E Q E Q E Q E E E Q Q E Q E
Q. Q. Q Q Q E Q E Q E Q E E E
P. P. P Q Q E Q E Q E Q E E E
Q. Q. Q E Q E H Q Q E Q E
P. P. Q E Q E H Q Q E Q E
Q E Q E E E Q Q E Q E Q. Q. Q
Q E Q E E E Q Q E Q E P. P. P
Q Q E Q E Q E Q E E E W
Q Q E Q E Q E Q E E W
W W W W
W W W W
--3----------------|--0----------------|--L----------------|--0----------------|
--3----------------|--0----------------|--L----------------|-0----------------|
W W W W
W W W W
--L----------------|--0----------------|--L----------------|--5----------------|
--L----------------|--0----------------|--L----------------|--5----------------|
W W H. Q
WW H. Q
--L----------------|--0----------------|--L------------3----|
--L----------------|--0----------------|--L------------3--------|
W H H W
WH H W
W W W
W W W
--L----------------|--5----------------|--8----------------|
--L----------------|--5----------------|--8----------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
H. E E S S E Q H W
H. E E S S E Q H W
Q Q E Q E Q E Q E E E Q. Q. Q
Q Q E Q E Q E Q E E E P. P. P
Q. Q. Q Q Q E Q E Q E Q E E E
P. P. P Q Q E Q E Q E Q E E E
Q Q E Q E Q. Q. Q Q Q E Q E
Q Q E Q E P. P. Q Q Q E Q E
Q E Q E E E Q. Q. Q Q. Q. Q
Q E Q E E E P. P. P. P. P. P. P
Q Q E Q E Q E Q E E E Q Q E Q E
Q Q E Q E Q E Q E E E Q Q E Q E
Q. Q. Q Q Q E Q E Q E Q E E E
P. P. P Q Q E Q E Q E Q E E E
Q. Q. Q Q. Q. Q E E E E E E E E
P. P. P. P. P. Q E E E E E E E E
E E E E E E E E W W
E E E E E E E E W W
--5--5--5--5--5--5--5--5--|--0----------------|--L----------------|
--5--5--5--5--5--5--5--5--|--0----------------|--L----------------|
W W W
W W W
W W W
W W W
E E E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
S S E Q H S S E Q H S S E Q S S E Q
S S E Q H S S E Q H S S E Q S S E Q
E E E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
E E E E E E E E E E E E E E S S E Q H
S S E Q H S S E Q H S S E Q S S E Q
S S E Q H S S E Q H S S E Q S S E Q
W W W W
W W W W
--0----------------|--L----------------|--8----------------|--5----------------|
--0----------------|--L----------------|--8----------------|--5----------------|
W W W
W W W
--0----------------|---L----------------|--10----------------|
--0----------------|---L----------------|--10----------------|
W W W W
W W W W
--5----------------|--0----------------|--L----------------|--8----------------|
--5----------------|--0----------------|--L----------------|--8----------------|
W W W
W W W
--5----------------|--0----------------|---L----------------|
--5----------------|--0----------------|---L----------------|
W W W
W W W
W W W W
W W W W
--L----------------|--L----------------|--L----------------|--0----------------|
--L----------------|--L----------------|--L----------------|-0----------------|
W W W W
W W W W
--L----------------|--L----------------|--L----------------|--0----------------|
--L----------------|--L----------------|--L----------------|-0----------------|
W W Q E E E E E E E E E
W W Q E E E E E E E E E
--L----------------|--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|
--L----------------|--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|
W W W
W W W
--0----------------|--L----------------|--L----------------|
--0----------------|--L----------------|--L----------------|
Q E E E E E E E E E W W
Q E E E E E E E E W W
--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|--L----------------|
--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|--L----------------|
W Q E E E E E E E E E W
W Q E E E E E E E E W
--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|
--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|
W W Q E E E E E E E E E
W W Q E E E E E E E E E
--L----------------|--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|
--L----------------|--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|
W W W
W W W
--0----------------|--L----------------|--L----------------|
--0----------------|--L----------------|--L----------------|
Q E E E E E E E E E W W
Q E E E E E E E E W W
--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|--L----------------|
--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|--L----------------|
W Q E E E E E E E E E W
W Q E E E E E E E E W
--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|
--L----------------|--L----0--0--0--0--0--0--0--0--0--|--0----------------|
W W W
W W W
--L----------------|--L----------------|--L----------------||
--L----------------|--L----------------|--L----------------||
Duration Legend
Legenda o czasie trwania
W - whole
W - cały
H - half
H - połowa
Q - quarter
Q - kwartał
E - 8th
E - 8
S - 16th
S - 16
T - 32nd
T - 32
X - 64th
X - 64
. - note dotted
. - uwaga kropkowana
|-n-| - n-tuplets
|-n-| - n-tupletki
Tablature Legend
Legenda tabulatury
L - tied note
L - notatka związana
x - dead note
x - martwa notatka
g - grace note
g - przednutka
(n) - ghost note
(n) - notatka ducha
> - accentuded note
> - nuta akcentowana
NH - natural harmonic
NH - naturalna harmoniczna
AH - artificial harmonic
AH - sztuczna harmoniczna
TH - tapped harmonic
TH - harmoniczna zaczepiona
SH - semi harmonic
SH - półharmoniczny
PH - pitch harmonic
PH - harmoniczna wysokości
h - hammer on
h - wbijaj młotkiem
p - pull off
p - zdejmij
b - bend
b - zginać
br - bendRelease
br - zgięcieZwolnienie
pb - preBend
pb - wstępne zagięcie
pbr - preBendRelease
pbr — zwolnienie wstępneBend
brb - bendReleaseBend
brb — zgięcieZwolnienieZgięcie
\n/ - tremolo bar dip
\n - tremolo bar dive
-/n - tremolo bar Release up
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n - tremolo bar return
-\n - tremolo bar Release down
S - shift slide
s - legato slide
/ - slide into from below or out of upwards
\ - slide into from above or out of downwards
~ - vibrato
W - wide vibrato
tr - trill
TP - tremolo picking
T - tapping
S - slap
P - pop
< - fade in
^ - brush up
v - brush down
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
