Koko hela maailma Versuri Traducere în Română

Hector - Întreaga lume hela

by Hector

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hector Koko hela maailma

If you like play fifths except the bridge
Dacă vă place, jucați cincimi, cu excepția bridge-ului
Ma heraan kello kymmenen, on suussa maku eilisen
Luni mă trezesc la zece, gustul de ieri este în gură
On vieressani tyhja paikka, vaikka siina pitais olla
Lângă mine este un loc gol, deși ar trebui să fie acolo
nainen samanniminen
o femeie cu același nume
Nyt siina on vain tuoksut sen
Acum există doar mirosul
Ei kai?! Ei kai?!
Bănuiesc că nu?! Phooey?!
Ei kai se ole mennyt, vaikka en nyt
Bănuiesc că nu a dispărut, deși nu acum
kaikkein paras mahdollinen ollutkaan?
a fost cel mai bun posibil?
Se mennyt on, se on, se on!!
S-a dus, s-a dus, s-a dus!!
horus
Horus
On mennyt koko maailma pois radaltaan!
Întreaga lume s-a destramat!
En mitaan aikaan saa ilman sinua, vaan
Nu pot face nimic fără tine, dar
ko-ko-ko-koko hela maailma pysahtyy nyt,
ko-ko-ko-toată lumea fierbinte se oprește acum,
kun oot lahtenyt!
cand esti plecat!
En osaa keittaa puuroa, en osaa paistaa torttuja
Nu pot găti terci, nu pot coace tarte
En pesukoneen salaisuutta oppinut ja monta uutta
Nu am aflat secretul mașinii de spălat și multe altele noi
arvoitusta ilmestyy...
apare o ghicitoare...
Ku-kuinka koneet kaynnistyy?!
Cum pornesc mașinile?!
No nyt! No nyt!
Hai acum! Hai acum!
No nyt se tulee takas, on se rakas, vaik' on
Ei bine, se întoarce, dragă, totuși
niinkuin pelkka posteljooni vaan.
ca doar patul meu.
Se on se vaan, se vaan, se vaan!
Asta e, asta e, asta e!
horus
Horus
On mennyt koko maailma pois radaltaan!
Întreaga lume s-a destramat!
En mitaan aikaan saa ilman sinua, vaan
Nu pot face nimic fără tine, dar
ko-ko-ko-koko hela maailma pysahtyy nyt,
ko-ko-ko-toată lumea fierbinte se oprește acum,
kun oot lahtenyt!
cand esti plecat!
ridge
creasta
Rakkain, en oo mikaan maailmanmies, tiedat sen.
Draga mea, nu sunt un om de lume, știi asta.
Ma olen viela poikanen...
inca sunt baiat...
Rakkain, ma oon keskinkertainen, tiedan sen
Iubirea mea, sunt medie, știu asta
ja siksi sua tarvitsen...
si de aceea am nevoie de tine...
Sua ilman taalla kesta en!!
Nu pot trai fara tine acasa!!
Ma tiskasin ja lakaisin. Sun tultava on takaisin.
Am făcut vasele și am măturat. trebuie să mă întorc.
En mistaan loyda kamppeitasi, kello kay kuin tiimalasi,
Nu-ți găsesc luptele, privești Kay ca pe o clepsidră,
eksyn kylpyhuoneeseen.
ma duc la baie.
Nain hammasharjan haipyneen.
Mi-am cumpărat o periuță de dinți uzată.
Et kai?! Et kai?!
Tu nu?! Tu nu?!
Et kai sa nain voi jattaa, tuskaa mattaa
Cred că nu poți ține pasul cu durerea, femeie
markaan sieluun, joka nyt jo vaikertaa?!
în suflet, care este deja tăcut?!
Et menna saa, et saa, et saa!
Nu poți merge, nu poți, nu poți!
horus
Horus
Se pannaan koko maailma pois radaltaan!
Îndepărtează lumea întreagă!
En mitaan aikaan saa ilman sinua, vaan
Nu pot face nimic fără tine, dar
ko-ko-ko-koko hela maailma pysahtyy nyt,
ko-ko-ko-toată lumea fierbinte se oprește acum,
kun oot lahtenyt.
cand esti plecat.
No onpas, onpas koko maailma pois radaltaan!
Ei bine, lumea întreagă este în afara drumului!
En mitaan aikaan saa ilman sinua, vaan
Nu pot face nimic fără tine, dar
ko-ko-ko-koko hela maailma pysahtyy nyt,
ko-ko-ko-toată lumea fierbinte se oprește acum,
kun oot lahtenyt.
cand esti plecat.
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma maailma pois radaltaan.
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma lume în afara drumului.
Ko-ko-ko-koko hela maailma pois radaltaan.
Cine-cine-cine-toată lumea Hella a ieșit din urmă.
Ko-ko-ko-koko hela maailma pysahtyy nyt,
Cine-cine-cine-toată lumea fierbinte se oprește acum,
kun oot lahtenyt... (Fade out)
când te-ai estompat... (Fade out)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.