The Librarian 歌詞 日本語訳
ヘフナー - 図書館員
by Hefner
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Librarian by Hefner
ヘフナー著『図書館員』
Intro: G D7
イントロ: G D7
He started to woo her in the most peculiar way,
彼は最も奇妙な方法で彼女を口説き始めた、
The Librarian's dress was a fawnish shade of grey,
図書館司書のドレスは淡い灰色で、
The books he was to borrow he would surely never read,
彼が借りようとしていた本は、きっと決して読まないだろう、
They had an intellectual caliber, he hoped
彼らは知的な才能を持っていた、と彼は願った
that she would see.
彼女が見るだろうと。
He planned to take her home to bed some day,
彼はいつか彼女を家に連れて帰って寝かせるつもりだったが、
He'd smooth her goose bumped skin while she
彼は彼女の鳥肌が立った肌を滑らかにしながら、
lay,
横たわり、
But the unspoken thing they both knew,
しかし、二人とも口には出していないことを知っていた、
Whilst he'd dream of her often she would forget
彼は頻繁に彼女の夢を見ていたが、彼女は忘れてしまった
in just ten minutes.
わずか10分で。
Her beauty has not truly been seen until her
彼女の美しさは、彼女が現れるまで本当の意味で見られることはなかった
beauty's been seen by his tired eyes,
彼の疲れた目には美しさが見えた、
Her tears have not truly been dried until her
彼女の涙は彼女が本当に乾くまでは乾いていませんでした。
tears have been dried on his tattered shirt sleeves.
彼のぼろぼろのシャツの袖には涙が乾いていた。
He was beginning to irritate so she made him go away,
彼がイライラし始めたので、彼女は彼を立ち去らせました。
The smallest cruelest insults she ignored his subtle ways.
どんなに小さな残酷な侮辱も、彼女は彼の微妙なやり方を無視した。
The deftly silence let him know his efforts were in vain,
巧みな沈黙が彼に彼の努力が無駄であることを知らせた、
Did the words ever exist and if so could he find them.
その言葉はかつて存在したのだろうか、もし存在したとしたら彼はそれを見つけることができたのだろうか。
He planned to take her home to bed some day,
彼はいつか彼女を家に連れて帰って寝かせるつもりだったが、
He'd smooth her goose bumped skin while she
彼は彼女の鳥肌が立った肌を滑らかにしながら、
lay,
横たわり、
But the unspoken thing they both knew,
しかし、二人とも口には出していないことを知っていた、
Whilst he'd dream of her often she would forget
彼は頻繁に彼女の夢を見ていたが、彼女は忘れてしまった
in just ten minutes.
わずか10分で。
Her beauty has not truly been seen until her
彼女の美しさは、彼女が現れるまで本当の意味で見られることはなかった
beauty's been seen by his tired eyes,
彼の疲れた目には美しさが見えた、
Her tears have not truly been dried until her
彼女の涙は彼女が本当に乾くまでは乾いていませんでした。
tears have been dried on his tattered shirt sleeves.
彼のぼろぼろのシャツの袖には涙が乾いていた。
Her body has not truly been stripped till her
彼女の体は、彼女が死ぬまで本当に裸になっていませんでした。
clothes have been ripped by his nail bitten
爪を噛まれて服が破れた
fingers,
指、
Her beauty has not truly been seen till her
彼女の美しさは彼女になるまで本当の意味で見られたことはなかった
beauty's been seen by his tired eyes.
彼の疲れた目には美しさが見えた。
and oh, on the loneliest of nights
そしてああ、最も寂しい夜には
he will never hold her tight he will never kiss her eyelids
彼は決して彼女をきつく抱きしめないだろう 彼は決して彼女のまぶたにキスはしないだろう
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.