The Librarian Текст Песни Перевод на Русский

Хефнер — Библиотекарь

by Hefner

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hefner The Librarian

The Librarian by Hefner
Библиотекарь Хефнера
Intro: G D7
Введение: G D7
He started to woo her in the most peculiar way,
Он начал ухаживать за ней самым причудливым образом,
The Librarian's dress was a fawnish shade of grey,
Платье Библиотекаря было желтовато-серого оттенка.
The books he was to borrow he would surely never read,
Книги, которые он должен был одолжить, он наверняка никогда не прочел бы,
They had an intellectual caliber, he hoped
Он надеялся, что у них был интеллектуальный уровень.
that she would see.
что она увидит.
He planned to take her home to bed some day,
Однажды он планировал отвезти ее домой спать,
He'd smooth her goose bumped skin while she
Он разглаживал ее мурашки по коже, пока она
lay,
лежал,
But the unspoken thing they both knew,
Но невысказанная вещь, которую они оба знали,
Whilst he'd dream of her often she would forget
Хотя он часто мечтал о ней, она забывала
in just ten minutes.
всего за десять минут.
Her beauty has not truly been seen until her
Ее красоту никто по-настоящему не видел до тех пор, пока она
beauty's been seen by his tired eyes,
Красоту видели его усталые глаза,
Her tears have not truly been dried until her
Ее слезы еще не высохли, пока она
tears have been dried on his tattered shirt sleeves.
слезы высохли на рукавах его изорванной рубашки.
He was beginning to irritate so she made him go away,
Он начал раздражать, поэтому она заставила его уйти.
The smallest cruelest insults she ignored his subtle ways.
Самые маленькие и жестокие оскорбления она игнорировала его тонкие манеры.
The deftly silence let him know his efforts were in vain,
Ловкое молчание дало ему понять, что его усилия тщетны.
Did the words ever exist and if so could he find them.
Существовали ли когда-либо эти слова, и если да, то мог ли он их найти.
He planned to take her home to bed some day,
Однажды он планировал отвезти ее домой спать,
He'd smooth her goose bumped skin while she
Он разглаживал ее мурашки по коже, пока она
lay,
лежал,
But the unspoken thing they both knew,
Но невысказанная вещь, которую они оба знали,
Whilst he'd dream of her often she would forget
Хотя он часто мечтал о ней, она забывала
in just ten minutes.
всего за десять минут.
Her beauty has not truly been seen until her
Ее красоту никто по-настоящему не видел до тех пор, пока она
beauty's been seen by his tired eyes,
Красоту видели его усталые глаза,
Her tears have not truly been dried until her
Ее слезы еще не высохли, пока она
tears have been dried on his tattered shirt sleeves.
слезы высохли на рукавах его изорванной рубашки.
Her body has not truly been stripped till her
Ее тело еще не было раздето до тех пор, пока она
clothes have been ripped by his nail bitten
одежда была разорвана из-за укушенного ногтя
fingers,
пальцы,
Her beauty has not truly been seen till her
Ее красоту никто по-настоящему не видел, пока она
beauty's been seen by his tired eyes.
Красоту видели его усталые глаза.
and oh, on the loneliest of nights
и ох, в самую одинокую из ночей
he will never hold her tight he will never kiss her eyelids
он никогда не обнимет ее крепко, он никогда не поцелует ее веки

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.