Delta Dawn Paroles Traduction Française
Helen Reddy - Delta Aube
by Helen Reddy
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Refrain:
S'abstenir :
Delta Dawn, what's that flower you have on?
Delta Dawn, c'est quoi cette fleur que tu portes ?
Could it be a faded rose from days gone by?
Serait-ce une rose fanée d’autrefois ?
And did I hear you say he was a-meeting you here today
Et est-ce que je t'ai entendu dire qu'il te rencontrait ici aujourd'hui
To take you to his mansion in the sky?
Pour t'emmener dans son manoir dans le ciel ?
She's forty-one and her daddy still calls her "baby"
Elle a quarante et un ans et son papa l'appelle toujours "bébé".
All the folks around Brownsville say she's crazy
Tous les gens autour de Brownsville disent qu'elle est folle
'Cause she walks around town with a suitcase in her hand
Parce qu'elle se promène en ville avec une valise à la main
Looking for a mysterious dark-haired man.
Je recherche un mystérieux homme aux cheveux noirs.
In her younger days they called her Delta Dawn
Dans sa jeunesse, ils l'appelaient Delta Dawn
Prettiest woman you ever laid eyes on
La plus jolie femme que vous ayez jamais vue
Then a man of low degree stood by her side
Puis un homme de bas niveau se tenait à ses côtés
And promised her he'd take her for his bride
Et lui a promis qu'il la prendrait pour épouse
Refrain:
S'abstenir :
Delta Dawn, what's that flower you have on?
Delta Dawn, c'est quoi cette fleur que tu portes ?
Could it be a faded rose from days gone by?
Serait-ce une rose fanée d’autrefois ?
And did I hear you say he was a-meeting you here today
Et est-ce que je t'ai entendu dire qu'il te rencontrait ici aujourd'hui
To take you to his mansion in the sky?
Pour t'emmener dans son manoir dans le ciel ?
Delta Dawn, what's that flower you have on?
Delta Dawn, c'est quoi cette fleur que tu portes ?
Could it be a faded rose from days gone by?
Serait-ce une rose fanée d’autrefois ?
And did I hear you say he was a-meeting you here today
Et est-ce que je t'ai entendu dire qu'il te rencontrait ici aujourd'hui
To take you to his mansion in the sky?
Pour t'emmener dans son manoir dans le ciel ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
