Everyday Life Paroles Traduction Française

Henning Kvitnes - La vie quotidienne

by Henning Kvitnes

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Henning Kvitnes Everyday Life

Intro: G D C
Introduction : GDC
You go to work in the morning
Tu vas travailler le matin
to a job that you've had for years
à un travail que tu as depuis des années
that took away your youth
qui t'a enlevé ta jeunesse
and put silver in your hair
et mets de l'argent dans tes cheveux
but you know the times they are tough now
mais tu sais que les temps sont durs maintenant
and work is hard to find
et le travail est difficile à trouver
you gave your hopes a vacation
tu as donné des vacances à tes espoirs
and found your place down at the line
et j'ai trouvé ta place au bout de la file d'attente
Ref:
Réf :
There's nothing wrong with the everyday life
Il n'y a rien de mal dans la vie de tous les jours
you're safe at home and you can draw your curtains
tu es en sécurité chez toi et tu peux tirer tes rideaux
Lock the doors, build a fire for the night
Verrouillez les portes, faites un feu pour la nuit
save strenght for the everyday life
garder des forces pour le quotidien
You know every inch of your home
Vous connaissez chaque centimètre de votre maison
you built it with your own hands
tu l'as construit de tes propres mains
the trouble of making ends meet
la difficulté de joindre les deux bouts
only you will understand
toi seul comprendras
so sit back in your chair and relax now
alors asseyez-vous sur votre chaise et détendez-vous maintenant
I guess you deserve a rest let the others fly high
Je suppose que tu mérites du repos, laisse les autres voler haut
you stay close to the ground
tu restes près du sol
your chance will come around
ta chance se présentera
Ref:
Réf :
You learned to be patient and be content
Vous avez appris à être patient et à être content
you know when to save and you know when to spend
vous savez quand épargner et quand dépenser
you know every shade of the color called grey
tu connais toutes les nuances de la couleur appelée gris
you know when to go and you know when to stay
tu sais quand partir et tu sais quand rester
Ref:
Réf :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.