Cirkels كلمات أغنية ترجمة عربية

هيرمان فان فين - الدوائر

by Herman van Veen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Herman van Veen Cirkels

Rond als de wijnvlek van eergister
مستدير مثل بقعة النبيذ من أول أمس
op het vuile tafelblad
على سطح الطاولة القذرة
spelen gouden druppels zonlicht
لعب قطرات ذهبية من ضوء الشمس
op het koude tegelpad
على طريق البلاط البارد
en de rimpels in de vijver
والتموجات في البركة
en het vangnet van een spin
وشبكة العنكبوت
zijn allemaal maar cirkels
كلها مجرد دوائر
zonder einde of begin
بلا نهاية أو بداية
en de tijd verslijt de dagen
والزمن يبلى الأيام
met de wijzers van de klok
في اتجاه عقارب الساعة
die de uren traag vermalen
الذين يطحنون الساعات ببطء
heel geruisloos, zonder schok
بصمت شديد، دون أي صدمة
Er bestaat geen medicijn
لا يوجد دواء
tegen oud of eenzaam zijn
ضد كونك عجوزًا أو وحيدًا
's Avonds als je door je wimpers
في المساء عندما تنفخين من خلال رموشك
soms de zon ziet ondergaan
في بعض الأحيان نرى غروب الشمس
in een feest van gele vonken
في احتفال بالشرر الأصفر
die in bloei lijken te staan
التي يبدو أنها في إزهار
en de sterren op je netvlies
والنجوم على شبكية العين الخاصة بك
trekken strepen in de lucht
رسم خطوط في الهواء
maar zodra de nacht weer nadert
ولكن بمجرد اقتراب الليل مرة أخرى
slaan je dromen op de vlucht
أحلامك تحلق
door een klok met kromme wijzers
بواسطة ساعة بأيد ملتوية
Die de tijd in stukken maalt
الذي يطحن الوقت إلى قطع
ligt de zomer weer aan flarden
الصيف في حالة يرثى لها مرة أخرى
want de klok heeft niet gefaald
لأن الساعة لم تفشل
Er bestaat geen medicijn
لا يوجد دواء
tegen oud of eenzaam zijn
ضد كونك عجوزًا أو وحيدًا
Tel de gladde kiezelstenen
عد الحصى الناعمة
waarmee jij je zakken vult
الذي تملأ به جيوبك
maar de mooiste ging verloren
لكن الأجمل ضاع
door je eigen stomme schuld
من خلال خطأك الغبي
toen je met haar langs het strand liep
عندما مشيت بها على طول الشاطئ
leek elke schelp een juweel
بدت كل قذيفة وكأنها جوهرة
maar nu zie je niets dan keien
لكنك الآن لا ترى شيئًا سوى الصخور
groot en grijs en veel te veel
كبيرة ورمادية وأكثر من اللازم
hoor gefluister in het ruisen
سماع همسات في حفيف
van de rusteloze zee
من البحر المضطرب
als je haar dan niet kon missen
إذا كنت لا تستطيع أن تفوت لها
waarom ging je dan niet mee?
ثم لماذا لم تأتي على طول؟
Er bestaat geen medicijn
لا يوجد دواء
tegen oud of eenzaam zijn
ضد كونك عجوزًا أو وحيدًا
Bij het afscheid van de zomer
عندما نقول وداعا للصيف
zag je eindelijk gevaar
رأيت أخيرا الخطر
toen elk blad een kleur kreeg
عندما أعطيت كل ورقة لونا
van haar honinggele haar
من شعرها الأصفر العسلي
De rimpels in de vijver
التموجات في البركة
de webben van een spin
شبكات العنكبوت
zomaar cirkels in de ruimte
مجرد دوائر في الفضاء
zonder einde of begin
بلا نهاية أو بداية
in een eindeloos refrein
في جوقة لا نهاية لها
Er bestaat geen medicijn
لا يوجد دواء
tegen oud of eenzaam zijn
ضد كونك عجوزًا أو وحيدًا

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.