Cirkels Versuri Traducere în Română

Herman van Veen - Cercuri

by Herman van Veen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Herman van Veen Cirkels

Rond als de wijnvlek van eergister
Rotund ca pata de vin de alaltăieri
op het vuile tafelblad
pe blatul mesei murdare
spelen gouden druppels zonlicht
joacă picături aurii de lumină solară
op het koude tegelpad
pe poteca rece de țiglă
en de rimpels in de vijver
iar valurile din iaz
en het vangnet van een spin
și o plasă de păianjen
zijn allemaal maar cirkels
toate sunt doar cercuri
zonder einde of begin
fără sfârşit sau început
en de tijd verslijt de dagen
iar timpul uzează zilele
met de wijzers van de klok
în sensul acelor de ceasornic
die de uren traag vermalen
care macină orele încet
heel geruisloos, zonder schok
foarte tacut, fara nici un soc
Er bestaat geen medicijn
Nu există nici un medicament
tegen oud of eenzaam zijn
împotriva a fi bătrân sau singur
's Avonds als je door je wimpers
Seara când suflă prin gene
soms de zon ziet ondergaan
vezi uneori apusul
in een feest van gele vonken
într-o sărbătoare a scânteilor galbene
die in bloei lijken te staan
care par să fie în floare
en de sterren op je netvlies
și stelele de pe retină
trekken strepen in de lucht
trage dungi în aer
maar zodra de nacht weer nadert
dar de îndată ce noaptea se apropie din nou
slaan je dromen op de vlucht
visele tale iau zborul
door een klok met kromme wijzers
lângă un ceas cu mâinile strâmbe
Die de tijd in stukken maalt
Care macină timpul în bucăți
ligt de zomer weer aan flarden
Vara este din nou în zdrențuri
want de klok heeft niet gefaald
pentru că ceasul nu a eșuat
Er bestaat geen medicijn
Nu există nici un medicament
tegen oud of eenzaam zijn
împotriva a fi bătrân sau singur
Tel de gladde kiezelstenen
Numărați pietricelele netede
waarmee jij je zakken vult
cu care îți umpli buzunarele
maar de mooiste ging verloren
dar cea mai frumoasă s-a pierdut
door je eigen stomme schuld
din propria ta grea vina
toen je met haar langs het strand liep
când o plimbai pe plajă
leek elke schelp een juweel
fiecare cochilie părea o bijuterie
maar nu zie je niets dan keien
dar acum nu vezi decât bolovani
groot en grijs en veel te veel
mare și gri și mult prea mult
hoor gefluister in het ruisen
auzi şoapte în foşnet
van de rusteloze zee
a mării neliniştite
als je haar dan niet kon missen
dacă nu puteai să-i fie dor de ea
waarom ging je dan niet mee?
Atunci de ce nu ai venit?
Er bestaat geen medicijn
Nu există nici un medicament
tegen oud of eenzaam zijn
împotriva a fi bătrân sau singur
Bij het afscheid van de zomer
Când vă iau rămas bun de la vară
zag je eindelijk gevaar
ai văzut în sfârșit pericolul
toen elk blad een kleur kreeg
când fiecare frunză a primit o culoare
van haar honinggele haar
de părul ei galben miere
De rimpels in de vijver
Ondulurile din iaz
de webben van een spin
pânzele unui păianjen
zomaar cirkels in de ruimte
doar cercuri în spațiu
zonder einde of begin
fără sfârşit sau început
in een eindeloos refrein
într-un cor nesfârșit
Er bestaat geen medicijn
Nu există nici un medicament
tegen oud of eenzaam zijn
împotriva a fi bătrân sau singur

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.