Liefde van later Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Herman van Veen - Sonra aşk

by Herman van Veen

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Herman van Veen Liefde van later

Als liefde zoveel jaar kan duren,
Aşk bu kadar yıl dayanabiliyorsa
dan moet 't echt wel liefde zijn.
o zaman bu gerçekten aşk olmalı.
Ondanks de vele kille uren,
Çok soğuk saatlere rağmen,
de domme fouten en de pijn.
aptalca hatalar ve acı.
Heel deze kamer om ons heen,
Etrafımızdaki tüm bu oda,
waar ons bed steeds heeft gestaan,
yatağımızın her zaman olduğu yer,
draagt sporen van een fel verleden,
parlak bir geçmişin izlerini taşıyor
die wilde hartstocht lijkt nu heen,
o vahşi tutku artık yok olmuş gibi görünüyor,
die zoete razernij vergaan,
o tatlı çılgınlık yok oldu,
de wapens waar we toen mee streden.
o zaman savaştığımız silahlar.
Ik hou van jou,
seni seviyorum
met heel m'n hart en ziel hou ik van jou,
Seni tüm kalbimle ve ruhumla seviyorum,
langs zon en maan
güneş ve ay boyunca
tot aan het ochtendblauw,
sabah maviliğine kadar,
ik hou nog steeds van jou.
seni hâlâ seviyorum.
Jij kent nu al m'n slimme streken,
Artık tüm zekice numaralarımı biliyorsun.
ik ken allang jouw heksenspel.
Cadı oyununu uzun zamandır biliyorum.
Ik hoef niet meer om jou te smeken,
Artık senin için yalvarmak zorunda değilim
jij kent m'n zwakke plaatsen wel.
Zayıf noktalarımı biliyorsun.
Soms liet ik jou te lang alleen,
Bazen seni çok uzun süre yalnız bıraktım
misschien was wat je deed verkeerd,
belki yaptığın yanlıştı
maar ik had ook wel eens vriendinnen.
ama bazen kız arkadaşlarım da oldu.
We waren jong en niet van steen,
Biz gençtik ve taştan yapılmamıştık.
zo hebben we dan toch geleerd,
böylece öğrendik,
je kunt altijd opnieuw beginnen.
her zaman yeniden başlayabilirsin.
Ik hou van jou,
seni seviyorum
met heel m'n hart en ziel hou ik van jou,
Seni tüm kalbimle ve ruhumla seviyorum,
langs zon en maan
güneş ve ay boyunca
tot aan het ochtendblauw,
sabah maviliğine kadar,
ik hou nog steeds van jou.
seni hâlâ seviyorum.
We hebben zoveel jaar gestreden,
Yıllarca savaştık,
tegen elkaar en met elkaar.
birbirlerine karşı ve birbirleriyle.
Maar rustig leven en tevreden,
Ama sakin ve mutlu yaşa,
is voor de liefde een gevaar.
aşk için tehlikedir.
Jij huilt allang niet meer zo snel,
Artık o kadar kolay ağlamıyorsun
ik laat me niet zo vlug meer gaan,
Artık kendimi bu kadar kolay bırakmayacağım.
we houden onze woorden binnen.
Sözlerimizi içimizde tutuyoruz.
Maar al beheersen we 't spel,
Ama oyunu kontrol etsek bile,
een ding blijft toch altijd bestaan,
her zaman bir şey kalır,
de zoete oorlog van 't minnen.
aşkın tatlı savaşı.
Ik hou van jou,
seni seviyorum
met heel m'n hart en ziel hou ik van jou,
Seni tüm kalbimle ve ruhumla seviyorum,
langs zon en maan
güneş ve ay boyunca
tot aan het ochtendblauw,
sabah maviliğine kadar,
ik hou nog steeds van jou.
seni hâlâ seviyorum.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.