Toveren Текст Песни Перевод на Русский

Герман ван Вин - Магия

by Herman van Veen

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Herman van Veen Toveren

Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar
Если бы он мог творить магию, все было бы сделано
Als hij kon toveren was niemand de sigaar
Если бы он мог творить магию, никого бы это не волновало.
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы он мог творить волшебство, мог бы творить волшебство, мог бы творить волшебство
kon toveren, dan hielden alle mensen van elkaar
могли творить чудеса, тогда все люди любили друг друга
Ieder huis has honderd kamers
В каждом доме сто комнат
in elke kamer stond TV
в каждой комнате был телевизор
en z'n ouders bleven eeuwig leven
и его родители жили вечно
en hij leefde met ze mee
и он сочувствовал им
De rivier was niet van water
Река не была сделана из воды
maar van sinaasappelsap
но из апельсинового сока
en hij zou niet hoeven leren
и ему не придется учиться
wat ie eigenlijk niet snapt
чего он на самом деле не понимает
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar (en niemand leed er honger)
Если бы он умел творить магию, всё бы было сделано (и никто бы не голодал)
Als hij kon toveren dan werd geen mens te zwaar (en iedereen die zong er)
Если бы он умел творить магию, никто бы не был слишком тяжелым (и там все бы пели)
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы он мог творить волшебство, мог бы творить волшебство, мог бы творить волшебство
kon toveren, dan hielden alle mensen van elkaar
могли творить чудеса, тогда все люди любили друг друга
Z'n vriendje zou ineens begrijpen
Его парень вдруг поймет
waarom ie ruzie met hem kreeg
почему он подрался с ним
En iedereen zou voor hem buigen
И все ему поклонялись
als hij de troon besteeg
когда он взошел на трон
En 's winters lag er altijd sneeuw
А зимой всегда был снег
en was het lekker warm
и было хорошо и тепло
en niemand werd er rijk geboren
и никто не родился богатым
en niemand werd er arm
и никто не обеднел
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar (en niemand leed er honger)
Если бы он умел творить магию, всё бы было сделано (и никто бы не голодал)
Als hij kon toveren was niemand de sigaar (en iedereen die zong er)
Если бы он мог творить чудеса, никто не был бы сигарой (и все бы пели)
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы он мог творить волшебство, мог бы творить волшебство, мог бы творить волшебство
kon toveren, dan hielden alle mensen van elkaar
могли творить чудеса, тогда все люди любили друг друга
Maar voor een toverspreuk van kwaliteit
Но для качественного заклинания
ben je zomaar duizend gulden kwijt
ты только что потерял тысячу гульденов
en naar een beetje toverboek
и маленькой волшебной книге
ben je toch wel vijftig jaar op zoek
ты искал пятьдесят лет
en de hele cursus tovenaar
и весь курс волшебника
duurt hondervijfentwintig jaar
длится сто двадцать пять лет
dat brengt ie allemaal niet op
он ничего этого не получает
ik denk dat hij voor 't begin al stopt
Я думаю, он остановится перед стартом
want zelfs de oma van z'n oma
потому что даже бабушка его бабушки
had nooit een tovenaarsdiploma
никогда не имел степени волшебника
Als hij kon toveren kwam alles voor elkaar (en niemand leed er honger)
Если бы он умел творить магию, всё бы было сделано (и никто бы не голодал)
Als hij kon toveren dan werd geen mens te zwaar (en iedereen die zong er)
Если бы он умел творить магию, никто бы не был слишком тяжелым (и там все бы пели)
Als hij kon toveren, kon toveren, kon toveren
Если бы он мог творить волшебство, мог бы творить волшебство, мог бы творить волшебство
kon toveren, dan hielden alle mensen van elkaar.
могли творить чудеса, тогда все люди любили друг друга.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.