Atzelgift Versuri Traducere în Română

Revista pentru bărbați - Atzelgift

by Herrenmagazin

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Herrenmagazin Atzelgift

tabber: gavin@strickleiter.net
tabber: gavin@strickleiter.net
Intro:
Introducere:
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-5
H 10-8-5
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-10
H12-11-12
H12-11-12
H12-11-9
H12-11-9
Strophe:
Vers:
Ref:
Ref:
Und was wird von uns bleiben, was wird mit uns geschehen?
Și ce va rămâne din noi, ce se va întâmpla cu noi?
Welches Gift in Deinen Adern? Bist denn Du noch das Problem?
Ce otravă în venele tale? Tu mai esti problema?
Da ist Friede, da ist Asche, wir bleiben unter uns
Este pace, este cenuşă, stăm între noi
und wir falten weiter Plne und wir halten das fr Kunst
și continuăm să facem planuri și credem că este artă
Ein Fluch der Inszenierung in diesem widerlichen Spiel
Un blestem al punerii în scenă în acest joc dezgustător
Alle Fehler dieser Erde bedeuten nicht mehr viel
Toate greșelile din lume nu mai înseamnă mare lucru
Du streckst mit Deine Hand entgegen mit allen Lgen die du trgst
Îți înti mâna cu toate minciunile pe care le porți
Und ich geb Dir Tod und Trume, zu denen Du Dich gerne legst
Și îți voi da moarte și vise la care te vei culca cu bucurie
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Și este singuratic - ceea ce a mai rămas nu te va ajuta!
Und es ist einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Și este singuratic pentru că nu suporti adevărul.
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Și este singuratic - ceea ce a mai rămas nu te va ajuta!
Und es bleibt einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Și rămâne singur pentru că nu poți suporta adevărul.
Wo wirst Du Dich verstecken - welchen Haken whlst Du morgen?
Unde te vei ascunde - ce cârlig vei alege mâine?
Sieh, wir haben Stempel - mach Dir keine Sorgen.
Uite, avem ștampile - nu-ți face griji.
Wir haben nichts vereinbart, ruinier Dir nicht die Knochen,
Nu am convenit nimic, nu vă stricați oasele,
denn wer den Preis nicht kennt, der wird eben gebrochen.
Pentru că dacă nu știi prețul, vei fi stricat.
Wer gab uns die Dinge, deren Namen wir nicht kennen?
Cine ne-a dat lucrurile ale căror nume nu le știm?
Und wer hat uns erzhlt, wir mssten immer wieder rennen?
Și cine ne-a spus că trebuie să continuăm să alergăm?
Weil die Gutschrift sonst verfllt und uns am Ende nichts mehr bleibt,
Pentru că altfel creditul va expira și vom ajunge fără nimic.
auer einem Einblick in die Unzulnglichkeit
cu excepția unei scăpări de inadecvare
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Și este singuratic - ceea ce a mai rămas nu te va ajuta!
Und es ist einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Și este singuratic pentru că nu suporti adevărul.
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Și este singuratic - ceea ce a mai rămas nu te va ajuta!
Und es bleibt einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Și rămâne singur pentru că nu poți suporta adevărul.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.