Atzelgift Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Erkek dergisi - Atzelgift
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
tabber: gavin@strickleiter.net
Tabber: gavin@strickleiter.net
Intro:
Giriş:
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-5
H 10-8-5
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-10
H 10-8-10
H12-11-12
H12-11-12
H12-11-9
H12-11-9
Strophe:
Ayet:
Ref:
Referans:
Und was wird von uns bleiben, was wird mit uns geschehen?
Peki bizden geriye ne kalacak, bize ne olacak?
Welches Gift in Deinen Adern? Bist denn Du noch das Problem?
Damarlarında hangi zehir var? Hala sorun sende mi?
Da ist Friede, da ist Asche, wir bleiben unter uns
Huzur var kül var kendi aramızda kalıyoruz
und wir falten weiter Plne und wir halten das fr Kunst
planlar yapmaya devam ediyoruz ve bunun sanat olduğunu düşünüyoruz
Ein Fluch der Inszenierung in diesem widerlichen Spiel
Bu iğrenç oyunda sahnelemenin laneti
Alle Fehler dieser Erde bedeuten nicht mehr viel
Dünyadaki tüm hataların artık pek bir anlamı yok
Du streckst mit Deine Hand entgegen mit allen Lgen die du trgst
Taşıdığın tüm yalanlarla elini uzatıyorsun
Und ich geb Dir Tod und Trume, zu denen Du Dich gerne legst
Ve sana ölümü ve mutlu bir şekilde uzanacağın rüyaları vereceğim
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Ve yalnızlıktır; geriye kalanın sana faydası olmaz!
Und es ist einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Ve yalnızlıktır çünkü gerçeğe dayanamazsın.
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Ve yalnızlıktır; geriye kalanın sana faydası olmaz!
Und es bleibt einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Ve gerçeğe dayanamadığın için yalnız kalırsın.
Wo wirst Du Dich verstecken - welchen Haken whlst Du morgen?
Nerede saklanacaksın - yarın hangi kancayı seçeceksin?
Sieh, wir haben Stempel - mach Dir keine Sorgen.
Bakın pullarımız var, endişelenmeyin.
Wir haben nichts vereinbart, ruinier Dir nicht die Knochen,
Hiçbir konuda anlaşmadık, kemiklerinizi mahvetmeyin.
denn wer den Preis nicht kennt, der wird eben gebrochen.
Çünkü fiyatını bilmezsen kırılırsın.
Wer gab uns die Dinge, deren Namen wir nicht kennen?
Adını bilmediğimiz şeyleri bize kim verdi?
Und wer hat uns erzhlt, wir mssten immer wieder rennen?
Peki bize koşmaya devam etmemiz gerektiğini kim söyledi?
Weil die Gutschrift sonst verfllt und uns am Ende nichts mehr bleibt,
Çünkü aksi takdirde kredinin süresi dolacak ve elimizde hiçbir şey kalmayacak.
auer einem Einblick in die Unzulnglichkeit
bir anlık yetersizlik dışında
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Ve yalnızlıktır; geriye kalanın sana faydası olmaz!
Und es ist einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Ve yalnızlıktır çünkü gerçeğe dayanamazsın.
Und es ist einsam - Was bleibt, wird Dir nicht helfen!
Ve yalnızlıktır; geriye kalanın sana faydası olmaz!
Und es bleibt einsam, weil Du die Wahrheit nicht ertrgst.
Ve gerçeğe dayanamadığın için yalnız kalırsın.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
