Tempo Doeloe Paroles Traduction Française

La Charité - Tempo Doeloe

by Het Goede Doel

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Het Goede Doel Tempo Doeloe

Intro: Cm Gm Ab Bb (2x)
Intro : Cm Gm Ab Bb (2x)
'k Was een jaar of zes, toen de hele klas met iemand liep
J'avais environ six ans lorsque toute la classe marchait avec quelqu'un
Mijn vriend had zelfs twee vriendinnen
Mon copain avait même deux copines
En dat stak me toch wel diep.
Et cela m’a vraiment profondément piqué.
Dus in de pauze op het schoolplein
Alors pendant la récréation dans la cour d'école
speel ik expres alleen.
Je joue volontairement seul.
Toen hij vroeg van wie 'houd jij?',
Lorsqu'il a demandé qui "aimes-tu?",
zei ik: 'van iedereen'
J'ai dit : 'de la part de tout le monde'
(refrein)
(refrain)
Om liefde heb ik altijd kunnen lachen
J'ai toujours su rire de l'amour
Lachen tot aan huilens toe...
Rire jusqu'aux larmes...
Om liefde heb ik altijd kunnen lachen,
J'ai toujours su rire de l'amour,
daar was alle reden toe.
il y avait toutes les raisons à cela.
(2e couplet - zelfde akkoorden)
(2ème couplet - mêmes accords)
Ik was negentien en hield van iedereen die naar me keek
J'avais dix-neuf ans et j'aimais tous ceux qui me regardaient
Ik had toen zoveel vriendinnen,
J'avais tellement d'amis à l'époque,
dat de een vaak op de ander leek
que l'un ressemblait souvent à l'autre
Maar op een avond bij een haardvuur,
Mais un soir près du feu,
wist ik dit wordt mijn vrouw
Je savais que ce serait ma femme
nooit meer honger, nooit meer dorst,
plus jamais faim, plus jamais soif,
nooit meer in de kou.
plus jamais dans le froid.
(nog es 't refrein)
(toujours le refrain)
(bridge, mooi)
(pont, magnifique)
Een mens eet(?) niet alleen van liefde
Une personne ne mange pas (?) par amour seul
Maar elke dag gewoon weer van een bord
Mais juste dans une assiette tous les jours
Een mens leeft niet alleen van liefde,
Une personne ne vit pas seulement d'amour,
Ab G Cm(refr.)
Ab G Cm(réf.)
maar van 't geld dat elke maand op de giro wordt gestort (refrein)
mais de l'argent qui est déposé sur le chèque chaque mois (refrain)
*weet ik niet zeker
*Je ne suis pas sûr
Dat was 't, misschien dat er nog enkele verbeteringen doorgevoerd moeten worden.
Voilà, peut-être que quelques améliorations sont encore à apporter.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.