Tojo Testo Traduzione Italiana
Hoodoo Guru - Tojo
by Hoodoo Gurus
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Event: Dig It Up! at Enmore Theatre, Sydney (22nd April, 2013)
Evento: Scavalo! all'Enmore Theatre, Sydney (22 aprile 2013)
Tempo: 12|8
Tempo: 12|8
Style: Oz Punk-Rock
Stile: Punk-Rock di Oz
Chords:
Accordi:
EADGBe
EADGBe
G: 355433
G:355433
C: 332010
C:332010
D: XX0232
D: XX0232
F: 133211
F:133211
A: 577655
R: 577655
G#: 466544
Sol#: 466544
F#: 244322
Fa#: 244322
SPOKEN:
PARLATO:
"Now, you graduate to the four-letter word songs!__"
"Ora puoi passare alle canzoni con parole di quattro lettere!__"
INTRO:(Lead Riff over)
INTRO: (Riff principale finito)
|G F G |A G# G F# |
|SOL FA SOL |LA SOL# SOL FA# |
VERSE 1:
VERSO 1:
Tracy. Tracy was angry.
Tracy. Tracy era arrabbiata.
A bad mood. A bad mood.
Di cattivo umore. Di cattivo umore.
I told her, "It's an ill wind.
Le ho detto: "È un vento cattivo.
Blows no good. Blows no good."
Non soffia bene. Non soffia bene."
NC
NC
"Then she told me:"
"Poi mi ha detto:"
CHORUS 1:
CORO 1:
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to Darwin."
Tojo non è mai arrivato a Darwin."
CHORUS:
CORO:
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to Darwin."
Tojo non è mai arrivato a Darwin."
VERSE 2:
VERSO 2:
I said, "Tracy, won't you listen - this is Christmas!
Ho detto: "Tracy, non vuoi ascoltare? Questo è Natale!
Don't you go. Don't you go."
Non andare. Non andare."
She said, "David, believe me, I wouldn't miss this for the world,
Lei disse: "David, credimi, non mi perderei tutto questo per nulla al mondo,
I've got to blow. I've got to blow."
Devo soffiare. Devo soffiare."
G to F (Muted Slide)
Da G a F (diapositiva disattivata)
"She said again:"
"Ha detto ancora:"
CHORUS 2:
CORO 2:
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to Darwin."
Tojo non è mai arrivato a Darwin."
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to Darwin."
Tojo non è mai arrivato a Darwin."
BRIDGE:
PONTE:
C to F (6 X)
Da C a F (6 X)
VERSE 3:
VERSO 3:
Now she's gone, gone, gone, just like the wind.
Adesso se n'è andata, andata, andata, proprio come il vento.
I just sigh, I just cried,
Ho solo sospirato, ho solo pianto,
But I'm dreaming that I'm gleam-ing
Ma sto sognando di brillare
In her eye, in her eye.
Nei suoi occhi, nei suoi occhi.
(Plucked G on 12th fret) (Wahed & Fuzzed)
(Sol pizzicato al 12° tasto) (Wahed e Fuzzed)
"But I'll always hear:"
"Ma sentirò sempre:"
CHORUS 2:
CORO 2:
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to Darwin."
Tojo non è mai arrivato a Darwin."
"Tojo never made it.
"Tojo non ce l'ha mai fatta.
Tojo never made it to ___ ___ Darwin."
Tojo non è mai arrivato a ___ ___ Darwin."
CODA:
CODICE:
D (Muted)
D (disattivato)
"That year, Santa never came." (Silent whisper)
"Quell'anno Babbo Natale non venne mai." (Sussurro silenzioso)
SPOKEN:
PARLATO:
"I'm sorry myself that it doesn't go on for longer. There was only a couple more left!"
"Mi dispiace anch'io che non vada avanti così a lungo. Ne sono rimasti solo un altro paio!"
(nd)
(nd)
Notes.
Note.
1."Tojo" was an 'answer song' to an Australian hit of a few years earlier, "Santa Never
1."Tojo" era una "canzone di risposta" a un successo australiano di qualche anno prima, "Santa Never
Made it Into Darwin" which had been released to raise money for the victims of Cyclone
Made it Into Darwin", pubblicato per raccogliere fondi per le vittime del ciclone
Tracy which had almost destroyed Darwin on Christmas Eve, 1975 (sic). During World War
Tracy che aveva quasi distrutto Darwin la vigilia di Natale del 1975 (sic). Durante la guerra mondiale
II the Japanese army invaded New Guinea but failed to reach Australia thanks to the heroic
II l'esercito giapponese invase la Nuova Guinea ma non riuscì a raggiungere l'Australia grazie ad azioni eroiche
resistance however Darwin was bombed heavily and often.' - Dave Faulkner.
resistenza tuttavia Darwin fu bombardata pesantemente e spesso.' -Dave Faulkner.
2.It was similar to the attack on Pearl Harbor in that it was a successful aerial
2. Fu simile all'attacco a Pearl Harbor in quanto fu un'operazione aerea riuscita
surprise attack on a naval target that came as a great shock to the attacked nation. Although
attacco a sorpresa contro un obiettivo navale che fu un grande shock per la nazione attaccata. Anche se
Darwin was a less significant military target, more bombs were dropped there than on
Darwin era un obiettivo militare meno significativo, lì furono sganciate più bombe che su di essa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
